Национальная библиотека Андорры

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Достопримечательность
Национальная библиотека Андорры

Национальная библиотека Андорры

Национальная библиотека Андорры (кат. Biblioteca Nacional d’Andorra) — крупнейшая библиотека Андорры.





Общие сведения

Основана в 1930 году, повторное основание — в 1974 году. Библиотека расположена в особняке «Casa Bauró» в столице Андорры, городе Андорра-ла-Велья. В библиотеку поступают обязательные экземпляры всех публикаций в Андорре, она также занимается вопросами авторского права.

Гордостью библиотеки является антикварная коллекция. Доступ — платный. Основу собрания составляют уникальные издания XIX века и более поздние редкие экземпляры.

История

Основана 8 сентября 1930 года с целью развитие культуры чтения и информационного обеспечение жителей андоррской долины (los Valles de Andorra). Сначала библиотека располагалась в «зале потерянных шагов» (la sala de los pasos perdidos) в правительственном здании «Casa de la Vall». Библиотека была основана по инициативе андоррского общества резидентов Барселоны (Sociedat Andorrana de Residents a Barcelona) и других частных обществ.

В 1974 году была основана новая библиотека, к которой перешли 2500 томов из библиотеки «Casa de la Vall» и книги, подаренные каталонской книжной выставкой и многочисленными издательствами.

В 1996 году библиотека в связи с ростом фондов переехала в особняк Casa Bauró.

С 1987 года, кроме задач национальной библиотеки, Национальная библиотека Андорры выполняет функцию агентства по присвоению ISBN.

Напишите отзыв о статье "Национальная библиотека Андорры"

Литература

  • [www.nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2013/bd22.pdf Национальная библиотека карликового княжества — Библиотечное дело, № 22 (208) 13 ISBN № 1727-4893]

Ссылки

  • [www.cultura.ad/biblioteca-nacional-2 Сайт библиотеки]

Отрывок, характеризующий Национальная библиотека Андорры

Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.