Национальная библиотека Республики Казахстан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Национальная библиотека Республики Казахстан
Адрес

Казахстан Казахстан, Алма-Ата

Основана

1931 год

Другая информация
Директор

Балабекова Гулиса Кабаровна

Веб-сайт

[www.nlrk.kz k.kz]

Национальная библиотека Республики Казахстан (каз. Қазақстан Республикасының Ұлттық кітапханасы) — национальное книгохранилище Казахстана, расположенное в Алмате.





История

В 1910 году была основана Верненская городская библиотека имени Л. Н. Толстого. В 1920 году на её базе была организована Семиреченская областная публичная библиотека, которая была впоследствии переименована в Алма-Атинскую губернскую, затем окружную библиотеку.[1]

В 1931 году библиотека была переименована в Государственную библиотеку Казахской ССР имени А. С. Пушкина.[1] Она вскоре стала крупнейшей библиотекой в регионе, национальным книгохранилищем, координационным центром научно-методической и исследовательской работы в области библиотековедения и истории казахской книги, издания национальной библиографии, выполняет функции республиканского отраслевого органа научной информации по культуре и искусству.[2] Книжный фонд, составлявший в 1931 году всего 64 тыс. печатных изданий, к 1982 году вырос до более 4 миллионов.[1] Число читателей с 1940 по 1982 год выросло с 9 тыс. до 55 тыс. человек.[1]

9 декабря 1991 года Постановлением Кабинета Министров Казахской ССР Государственная библиотека Казахской ССР имени А. С. Пушкина была переименована в Национальную библиотеку Казахской ССР[2], затем, после переименования Казахской ССР в Республику Казахстан, — в Национальную библиотеку Республики Казахстан. Национальная библиотека РК с 1992 года является членом Международной федерации библиотечных ассоциаций и учреждений (ИФЛА), Конференции директоров национальных библиотек (CDNL), с 1993 года — Некоммерческого партнерства «Библиотечная Ассамблея Евразии» (БАЕ)[3]. С 2002 года возглавляет Казахстанский национальный комитет по программе ЮНЕСКО «Память мира», с 2008 года — региональный центр Основной программы ИФЛА/PAC (Сохранность и консервация).

На данный момент фонд национальной библиотеки РК составляет 7 млн книг

Директоры

  • Джандосов О.К.
  • Шмелева Е.Н.
  • Даулетова Н.К.
  • Бердигалиева Роза Амангалиевна (1987 - 2003)
  • Ауэзов Мурат Мухтарович (2003 - 2007)
  • Исахов Орынбасар (2007 - 2011).
  • Балабекова Гулиса Кабаровна (2011[4] - 2014)
  • Аскар Алибек (2014[5] - по настоящее время)

Здание

Здание, в котором располагается Национальная библиотека Республики Казахстан, было построено в 1970 году по проекту института Казгорстройпроект (архитекторы В. П. Ищенко, К. Н. Кальной, В. Н. Ким, Е. Кузнецов, инженеры В. Ангельский, А. Деев, Г. Стулов)[6].

Ведущий к центральному входу пандус приподнимает здание над окружением, подчёркивая его монументальность.[6] Строгое лаконичное решение фасадов способствует простоте и ясности архитектурно-планировочного решения, в основу которого положен принцип свободной планировки читальных залов.[6] В подвальном этаже располагается основное книгохранилище, подсобные и хозяйственные помещения. Несущими конструкциями здания являются сборно-монолитные железобетонные рамы, перекрытия выполнены из ребристых железобетонных плит, стены армоцементные, облегчённой конструкции с утеплителем из минераловатных плит.[6] Условия глубокой тишины и комфорта в библиотеке обеспечены приёмами акустической тишины.[6]

В 1982 году здание библиотеки было включено в список памятников истории и культуры Казахской ССР республиканского значения и взято под охрану государства.[7]

Напишите отзыв о статье "Национальная библиотека Республики Казахстан"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Алма-Ата. Энциклопедия / Гл. ред. Козыбаев М. К.. — Алма-Ата: Гл. ред. Казахской советской энциклопедии, 1983. — С. 150. — 608 с. — 60 000 экз.
  2. 1 2 Постановление Кабинета Министров Казахской ССР от 9 декабря 1991 года № 775 «О национальной библиотеке Казахской ССР».
  3. [bae.rsl.ru/ Официальный сайт Библиотечной Ассамблеи Евразии]
  4. Приказ Председателя Комитета по культуре Министерства культуры Республики Казахстан И.М.Козыбаева №18-к от 15 марта 2011г.
  5. Приказ Председателя Комитета по культуре Министерства культуры Республики Казахстан Т.А.Кишкашбаева №7-и от 07 апреля 2014г.
  6. 1 2 3 4 5 Казахская ССР: краткая энциклопедия / Гл. ред. Р. Н. Нургалиев. — Алма-Ата: Гл. ред. Казахской советской энциклопедии, 1991. — Т. 4: Язык. Литература. Фольклор. Искусство. Архитектура. — С. 184. — 31 300 экз. — ISBN 5-89800-023-2.
  7. Постановление Совета Министров Казахской ССР от 26 января 1982 года № 38 «О памятниках истории и культуры Казахской ССР Республиканского значения».

Литература

  • Моя библиотека — моя жизнь /Исмаилов Едильхан; Беседу вела Н.Славикова //Литературная газета Казахстана. — 2007. — № 13. — 18 сентября.

Ссылки

  • [alnaz.ru/pushkinskij-sled-v-natsionalnoj-biblioteke.html Пушкинский след в истории библиотеки]
  • [www.litgazeta-kz.com К 100-летию национальной библиотеки (рубрика)]

Отрывок, характеризующий Национальная библиотека Республики Казахстан

Не успел еще Бельяр скрыться из вида, как с другой стороны прискакал новый посланный с поля сражения.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – сказал Наполеон тоном человека, раздраженного беспрестанными помехами.
– Sire, le prince… [Государь, герцог…] – начал адъютант.
– Просит подкрепления? – с гневным жестом проговорил Наполеон. Адъютант утвердительно наклонил голову и стал докладывать; но император отвернулся от него, сделав два шага, остановился, вернулся назад и подозвал Бертье. – Надо дать резервы, – сказал он, слегка разводя руками. – Кого послать туда, как вы думаете? – обратился он к Бертье, к этому oison que j'ai fait aigle [гусенку, которого я сделал орлом], как он впоследствии называл его.
– Государь, послать дивизию Клапареда? – сказал Бертье, помнивший наизусть все дивизии, полки и батальоны.
Наполеон утвердительно кивнул головой.
Адъютант поскакал к дивизии Клапареда. И чрез несколько минут молодая гвардия, стоявшая позади кургана, тронулась с своего места. Наполеон молча смотрел по этому направлению.
– Нет, – обратился он вдруг к Бертье, – я не могу послать Клапареда. Пошлите дивизию Фриана, – сказал он.
Хотя не было никакого преимущества в том, чтобы вместо Клапареда посылать дивизию Фриана, и даже было очевидное неудобство и замедление в том, чтобы остановить теперь Клапареда и посылать Фриана, но приказание было с точностью исполнено. Наполеон не видел того, что он в отношении своих войск играл роль доктора, который мешает своими лекарствами, – роль, которую он так верно понимал и осуждал.
Дивизия Фриана, так же как и другие, скрылась в дыму поля сражения. С разных сторон продолжали прискакивать адъютанты, и все, как бы сговорившись, говорили одно и то же. Все просили подкреплений, все говорили, что русские держатся на своих местах и производят un feu d'enfer [адский огонь], от которого тает французское войско.
Наполеон сидел в задумчивости на складном стуле.
Проголодавшийся с утра m r de Beausset, любивший путешествовать, подошел к императору и осмелился почтительно предложить его величеству позавтракать.
– Я надеюсь, что теперь уже я могу поздравить ваше величество с победой, – сказал он.
Наполеон молча отрицательно покачал головой. Полагая, что отрицание относится к победе, а не к завтраку, m r de Beausset позволил себе игриво почтительно заметить, что нет в мире причин, которые могли бы помешать завтракать, когда можно это сделать.
– Allez vous… [Убирайтесь к…] – вдруг мрачно сказал Наполеон и отвернулся. Блаженная улыбка сожаления, раскаяния и восторга просияла на лице господина Боссе, и он плывущим шагом отошел к другим генералам.
Наполеон испытывал тяжелое чувство, подобное тому, которое испытывает всегда счастливый игрок, безумно кидавший свои деньги, всегда выигрывавший и вдруг, именно тогда, когда он рассчитал все случайности игры, чувствующий, что чем более обдуман его ход, тем вернее он проигрывает.
Войска были те же, генералы те же, те же были приготовления, та же диспозиция, та же proclamation courte et energique [прокламация короткая и энергическая], он сам был тот же, он это знал, он знал, что он был даже гораздо опытнее и искуснее теперь, чем он был прежде, даже враг был тот же, как под Аустерлицем и Фридландом; но страшный размах руки падал волшебно бессильно.
Все те прежние приемы, бывало, неизменно увенчиваемые успехом: и сосредоточение батарей на один пункт, и атака резервов для прорвания линии, и атака кавалерии des hommes de fer [железных людей], – все эти приемы уже были употреблены, и не только не было победы, но со всех сторон приходили одни и те же известия об убитых и раненых генералах, о необходимости подкреплений, о невозможности сбить русских и о расстройстве войск.
Прежде после двух трех распоряжений, двух трех фраз скакали с поздравлениями и веселыми лицами маршалы и адъютанты, объявляя трофеями корпуса пленных, des faisceaux de drapeaux et d'aigles ennemis, [пуки неприятельских орлов и знамен,] и пушки, и обозы, и Мюрат просил только позволения пускать кавалерию для забрания обозов. Так было под Лоди, Маренго, Арколем, Иеной, Аустерлицем, Ваграмом и так далее, и так далее. Теперь же что то странное происходило с его войсками.
Несмотря на известие о взятии флешей, Наполеон видел, что это было не то, совсем не то, что было во всех его прежних сражениях. Он видел, что то же чувство, которое испытывал он, испытывали и все его окружающие люди, опытные в деле сражений. Все лица были печальны, все глаза избегали друг друга. Только один Боссе не мог понимать значения того, что совершалось. Наполеон же после своего долгого опыта войны знал хорошо, что значило в продолжение восьми часов, после всех употрсбленных усилий, невыигранное атакующим сражение. Он знал, что это было почти проигранное сражение и что малейшая случайность могла теперь – на той натянутой точке колебания, на которой стояло сражение, – погубить его и его войска.
Когда он перебирал в воображении всю эту странную русскую кампанию, в которой не было выиграно ни одного сраженья, в которой в два месяца не взято ни знамен, ни пушек, ни корпусов войск, когда глядел на скрытно печальные лица окружающих и слушал донесения о том, что русские всё стоят, – страшное чувство, подобное чувству, испытываемому в сновидениях, охватывало его, и ему приходили в голову все несчастные случайности, могущие погубить его. Русские могли напасть на его левое крыло, могли разорвать его середину, шальное ядро могло убить его самого. Все это было возможно. В прежних сражениях своих он обдумывал только случайности успеха, теперь же бесчисленное количество несчастных случайностей представлялось ему, и он ожидал их всех. Да, это было как во сне, когда человеку представляется наступающий на него злодей, и человек во сне размахнулся и ударил своего злодея с тем страшным усилием, которое, он знает, должно уничтожить его, и чувствует, что рука его, бессильная и мягкая, падает, как тряпка, и ужас неотразимой погибели обхватывает беспомощного человека.