Национальная библиотека Чеченской Республики

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Координаты: 43°19′27″ с. ш. 45°41′05″ в. д. / 43.32417° с. ш. 45.68472° в. д. / 43.32417; 45.68472 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.32417&mlon=45.68472&zoom=14 (O)] (Я)

Национальная библиотека Чеченской Республики имени Абузара Айдамирова
чеч. Нохчийн Республикан Халкъан библиотека

Тип

национальная библиотека

Адрес

364020, Россия, Чечня, Грозный, ул. Угрюмова[1] / Лорсанова[2], б/н

Основана

1904 год

Фонд
Состав фонда

книги, журналы, газеты

Объём фонда

1,5 млн единиц хранения

Доступ и пользование
Количество читателей

6000

Другая информация
Директор

Сацита Исраилова

Сотрудники

120

Веб-сайт

[www.biblioteka-chr.ru lioteka-chr.ru]

Национа́льная библиоте́ка Чече́нской Респу́блики имени Абуза́ра Айдами́рова — первая публичная библиотека Грозного, основанная в 1904 году.





История

Становление

Республиканская универсальная научная библиотека открылась в октябре 1904 года благодаря усилиям учителей Пушкинского училища Грозного. Книжный фонд поначалу целиком формировался из пожертвований горожан. До установления Советской власти библиотека была одним из немногих культурных учреждений Грозного. До революционных событий 1917 года её фонд составлял более 14 тысяч книг и журналов, библиотеку посещало 1172 читателя[3].

В 1920 году библиотека была переведена на государственное финансирование. После того, как Грозный, прежде бывший отдельной административной единицей, был присоединён к Чеченской автономной области, библиотека получила статус областной[3].

В 1927 году сотрудница библиотека Раиса Николаевна Кононенко приняла участие в первом Всесоюзном съезде избачей, который прошёл в Москве. В 1934 году Чеченская и Ингушская автономные области были объединены в Чечено-Ингушскую автономную область. Тогда же директором библиотеки назначен Иван Васильевич Сергеев, который занимал эту должность до 1964 года[3].

В 1936 году Чечено-Ингушская область была преобразована в республику, а библиотека обрела статус республиканской[3].

Великая Отечественная война

В январе 1943 года в связи с приближением линии фронта к границам Чечено-Ингушетии библиотека временно прекратила свою работу. Библиотека вновь открылась в сентябре того же года. В годы депортации чеченцев и ингушей сотрудники спрятали и сохранили в фондах большое количество литературы на чеченском и ингушском языках, которая подлежала уничтожению[3].

Послевоенный период

11 июля 1945 года в связи с 40-летием смерти Антона Павловича Чехова библиотеке было присвоено его имя. В 1964 году директором библиотеки стала Голикова Инна Фёдоровна. В январе 1966 году в сквере имени А. П. Чехова было открыто новое здание библиотеки[3].

В 1980 году впервые директором была назначена чеченка — заслуженный работник культуры ЧИАССР и РСФСР Габисова Тамара Пацевна, один из первых национальных специалистов, окончившая Ленинградский государственный институт культуры имени Н. К. Крупской[3].

В 1983 году библиотеке был присвоен статус Государственной универсальной научной библиотеки. В 1980-х годах в библиотеку ежегодно поступало до 35 тысяч экземпляров книг, 60 названий газет и 485 названий журналов. Общий фонд библиотеки к началу 1990-х годов достиг 2,65 млн. единиц хранения. Фонды библиотеки включали уникальные издания краеведческого характера; полный комплект патентов социалистических стран, входивших в Совет экономической взаимопомощи; примерно 10 тысяч изданий, признанных библиографической редкостью[3].

В 1989 году был открыт доступ к прежде закрытой части так называемого «спецфонда» литературы. Архив местной печати насчитывал более 10 тысяч экземпляров. В нём была собрана вся республиканская печатная продукция с 1957 года — от визитных карточек до книг. Многонациональный коллектив библиотеки состоял из 136 специалистов. В библиотеке велась научно-исследовательская работа. В 1988 году первый аспирант Эдильбек Хасмагомадов защитил кандидатскую диссертацию по теме «Развитие книгоиздательского дела в Чечено-Ингушетии (1917—1941 годы)»[3].

Долгие годы библиотека являлась базой для организации практики студентов библиотечных отделений Краснодарского института культуры, Дагестанского университета и Московского института культуры[3].

Постсоветский период

В 1993 году директором библиотеки был назначен кандидат исторических наук Эдилбек Хасмагомадов.

В результате военных действий 1994—1995 годов библиотека была полностью разрушена, а её уникальные фонды — разграблены и сожжены[3].

Библиотека возобновила работу в неприспособленных помещениях под трибуной городского стадиона ручных игр. 12 декабря 1995 года постановлением Правительства национального возрождения ЧР ей был присвоен статус Национальной библиотеки ЧР.

Новый фонд библиотеки пополнялся за счёт литературы, безвозмездно переданной библиотеками Дагестана, Кабардино-Балкарии, Ставрополя, Москвы. Большую помощь оказали уцелевшие библиотеки Чеченской Республики. В дар свои книги приносили многие жители Грозного и других населенных пунктов Чеченской Республики[3].

С 2005 года Национальная библиотека занимала второй этаж в здании Республиканского центра искусства и культуры. Книжный фонд библиотеки достиг к тому времени 23 тысячи экземпляров, среднегодовое число читателей превысило 3 тысячи человек[3].

23 марта 2013 года состоялось открытие нового здания библиотеки. Оно располагается в центре Грозного. Его общая площадь составляет более 13 тысяч квадратных метров. 30 октября 2013 года по случаю 80-летия со дня рождения Народного писателя Чеченской Республики Абузара Айдамирова Национальной библиотеке было присвоено его имя[4].

На прошедшем в 2013 году в Нальчике фестивале «Традиции и новаторство в архитектуре Северного Кавказа» проект здания Национальной библиотеки ЧР стал победителем в номинации «Постройка»[5][6][7][8][9][10][11][12].

Руководители библиотеки

  • 1934—1964 — Иван Васильевич Сергеев;
  • 1964—1980 — Инна Фёдоровна Голикова;
  • 1980—1993 — Тамара Пацевна Габисова;
  • 1993—2014 — Эдилбек Хамидович Хасмагомадов;
  • 2014 — Сацита Магомедовна Исраилова.

Напишите отзыв о статье "Национальная библиотека Чеченской Республики"

Примечания

  1. Бывшая улица Дагестанская
  2. Бывшая улица Красных Фронтовиков
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 [www.mkchr.com/main.mhtml?Part=20&PubID=19- Национальная библиотека ЧР]
  4. [www.goslyudi.ru/blog/rkadyrov/177197/ Национальной библиотеке ЧР присвоено имя А. Айдамирова]
  5. [vesti95.ru/news/%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B9-%D0%B1%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%BA%D0%B8-%D0%BB%D1%83%D1%87.html Здание Национальной библиотеки — лучшее на Северном Кавказе]
  6. [www.novate.ru/blogs/140114/25105/ Национальная библиотека Чеченской Республики]
  7. [art-veranda.ru/architecture-and-design/top-10-znakovyh-sovremennyh-bibliotek-rossii/ Топ-10 знаковых библиотек России]
  8. [www.memo.ru/d/182789.html Национальная библиотека Чечни победила в конкурсе «Традиции и новаторство в архитектуре Северного Кавказа»]
  9. [www.yuga.ru/news/312735/ Национальная библиотека Чечни признана лучшей постройкой Северного Кавказа], 6.11.13
  10. [www.newizv.ru/culture/2013-11-07/192006-luchshej-postrojkoj-severnogo-kavkaza-priznali-zdanie-nacionalnoj-biblioteki-chechni.html Лучшей постройкой Северного Кавказа признали здание Национальной библиотеки Чечни]
  11. [news.mail.ru/inregions/caucasus/20/society/15527888/ Национальная библиотека Чечни признана лучшей постройкой Северного Кавказа]
  12. [chechnyatoday.com/content/view/275854 Национальная библиотека Чеченской Республики признана лучшей постройкой Северного Кавказа]

Библиография

Книги

  • Альтимирова З. Х-А. Национальная библиотека: история и современность (1904—2004). Библиографический указатель. — Грозный: ГУП «Книжное издательство», 2004. — 200 экз.
  • Ваксман Александр. Записки краеведа. — Грозный: Чечено-Ингушское книжное издательство, 1984. — С. 19—21. — 96 с. — 5000 экз.
  • Музакаев Дикалу. Чеченская культура — от традиционности к современности. — Грозный: ФГУП «Издательско-полиграфический комплекс», 2012. — 280 с. — 800 экз.
  • Чечня: право на культуру. — Москва: «Полинформ-Талбури», 1999. — С. 25—28. — 120 с. — 1500 экз.

Статьи

Ссылки

  • [www.rba.ru/content/resources/reglib/info_members.php?id=141&type_bibl=1www.rba.ru/content/resources/reglib/info_members.php?id=141&type_bibl=1 Национальная библиотека Чеченской Республики им. Абузара Айдамирова]. Российская библиотечная ассоциация. Проверено 2 августа 2014.
  • [www.mkchr.com/main.mhtml?Part=20&PubID=19- Национальная библиотека ЧР]. Министерство культуры Чеченской Республики. Проверено 2 августа 2014.
  • [biblioteka-chr.ru/index.php/menu-biblioteka История основания библиотеки]. Национальная библиотека Чеченской Республики. Проверено 2 августа 2014.
  • [www.novate.ru/blogs/140114/25105/ Национальная библиотека Чеченской Республики]
  • [youtube.com/watch?v=-Jrkp-OaNW4 Глазами любопытного туриста. Национальная библиотека Чеченской Республики] на YouTube

Отрывок, характеризующий Национальная библиотека Чеченской Республики

На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.
Несмотря на то, что еще не много времени прошло с тех пор, как князь Андрей оставил Россию, он много изменился за это время. В выражении его лица, в движениях, в походке почти не было заметно прежнего притворства, усталости и лени; он имел вид человека, не имеющего времени думать о впечатлении, какое он производит на других, и занятого делом приятным и интересным. Лицо его выражало больше довольства собой и окружающими; улыбка и взгляд его были веселее и привлекательнее.
Кутузов, которого он догнал еще в Польше, принял его очень ласково, обещал ему не забывать его, отличал от других адъютантов, брал с собою в Вену и давал более серьезные поручения. Из Вены Кутузов писал своему старому товарищу, отцу князя Андрея:
«Ваш сын, – писал он, – надежду подает быть офицером, из ряду выходящим по своим занятиям, твердости и исполнительности. Я считаю себя счастливым, имея под рукой такого подчиненного».
В штабе Кутузова, между товарищами сослуживцами и вообще в армии князь Андрей, так же как и в петербургском обществе, имел две совершенно противоположные репутации.
Одни, меньшая часть, признавали князя Андрея чем то особенным от себя и от всех других людей, ожидали от него больших успехов, слушали его, восхищались им и подражали ему; и с этими людьми князь Андрей был прост и приятен. Другие, большинство, не любили князя Андрея, считали его надутым, холодным и неприятным человеком. Но с этими людьми князь Андрей умел поставить себя так, что его уважали и даже боялись.
Выйдя в приемную из кабинета Кутузова, князь Андрей с бумагами подошел к товарищу,дежурному адъютанту Козловскому, который с книгой сидел у окна.
– Ну, что, князь? – спросил Козловский.
– Приказано составить записку, почему нейдем вперед.
– А почему?
Князь Андрей пожал плечами.
– Нет известия от Мака? – спросил Козловский.
– Нет.
– Ежели бы правда, что он разбит, так пришло бы известие.
– Вероятно, – сказал князь Андрей и направился к выходной двери; но в то же время навстречу ему, хлопнув дверью, быстро вошел в приемную высокий, очевидно приезжий, австрийский генерал в сюртуке, с повязанною черным платком головой и с орденом Марии Терезии на шее. Князь Андрей остановился.
– Генерал аншеф Кутузов? – быстро проговорил приезжий генерал с резким немецким выговором, оглядываясь на обе стороны и без остановки проходя к двери кабинета.
– Генерал аншеф занят, – сказал Козловский, торопливо подходя к неизвестному генералу и загораживая ему дорогу от двери. – Как прикажете доложить?
Неизвестный генерал презрительно оглянулся сверху вниз на невысокого ростом Козловского, как будто удивляясь, что его могут не знать.
– Генерал аншеф занят, – спокойно повторил Козловский.
Лицо генерала нахмурилось, губы его дернулись и задрожали. Он вынул записную книжку, быстро начертил что то карандашом, вырвал листок, отдал, быстрыми шагами подошел к окну, бросил свое тело на стул и оглянул бывших в комнате, как будто спрашивая: зачем они на него смотрят? Потом генерал поднял голову, вытянул шею, как будто намереваясь что то сказать, но тотчас же, как будто небрежно начиная напевать про себя, произвел странный звук, который тотчас же пресекся. Дверь кабинета отворилась, и на пороге ее показался Кутузов. Генерал с повязанною головой, как будто убегая от опасности, нагнувшись, большими, быстрыми шагами худых ног подошел к Кутузову.
– Vous voyez le malheureux Mack, [Вы видите несчастного Мака.] – проговорил он сорвавшимся голосом.
Лицо Кутузова, стоявшего в дверях кабинета, несколько мгновений оставалось совершенно неподвижно. Потом, как волна, пробежала по его лицу морщина, лоб разгладился; он почтительно наклонил голову, закрыл глаза, молча пропустил мимо себя Мака и сам за собой затворил дверь.
Слух, уже распространенный прежде, о разбитии австрийцев и о сдаче всей армии под Ульмом, оказывался справедливым. Через полчаса уже по разным направлениям были разосланы адъютанты с приказаниями, доказывавшими, что скоро и русские войска, до сих пор бывшие в бездействии, должны будут встретиться с неприятелем.
Князь Андрей был один из тех редких офицеров в штабе, который полагал свой главный интерес в общем ходе военного дела. Увидав Мака и услыхав подробности его погибели, он понял, что половина кампании проиграна, понял всю трудность положения русских войск и живо вообразил себе то, что ожидает армию, и ту роль, которую он должен будет играть в ней.
Невольно он испытывал волнующее радостное чувство при мысли о посрамлении самонадеянной Австрии и о том, что через неделю, может быть, придется ему увидеть и принять участие в столкновении русских с французами, впервые после Суворова.
Но он боялся гения Бонапарта, который мог оказаться сильнее всей храбрости русских войск, и вместе с тем не мог допустить позора для своего героя.
Взволнованный и раздраженный этими мыслями, князь Андрей пошел в свою комнату, чтобы написать отцу, которому он писал каждый день. Он сошелся в коридоре с своим сожителем Несвицким и шутником Жерковым; они, как всегда, чему то смеялись.
– Что ты так мрачен? – спросил Несвицкий, заметив бледное с блестящими глазами лицо князя Андрея.
– Веселиться нечему, – отвечал Болконский.
В то время как князь Андрей сошелся с Несвицким и Жерковым, с другой стороны коридора навстречу им шли Штраух, австрийский генерал, состоявший при штабе Кутузова для наблюдения за продовольствием русской армии, и член гофкригсрата, приехавшие накануне. По широкому коридору было достаточно места, чтобы генералы могли свободно разойтись с тремя офицерами; но Жерков, отталкивая рукой Несвицкого, запыхавшимся голосом проговорил:
– Идут!… идут!… посторонитесь, дорогу! пожалуйста дорогу!
Генералы проходили с видом желания избавиться от утруждающих почестей. На лице шутника Жеркова выразилась вдруг глупая улыбка радости, которой он как будто не мог удержать.
– Ваше превосходительство, – сказал он по немецки, выдвигаясь вперед и обращаясь к австрийскому генералу. – Имею честь поздравить.
Он наклонил голову и неловко, как дети, которые учатся танцовать, стал расшаркиваться то одной, то другой ногой.
Генерал, член гофкригсрата, строго оглянулся на него; не заметив серьезность глупой улыбки, не мог отказать в минутном внимании. Он прищурился, показывая, что слушает.
– Имею честь поздравить, генерал Мак приехал,совсем здоров,только немного тут зашибся, – прибавил он,сияя улыбкой и указывая на свою голову.
Генерал нахмурился, отвернулся и пошел дальше.
– Gott, wie naiv! [Боже мой, как он прост!] – сказал он сердито, отойдя несколько шагов.
Несвицкий с хохотом обнял князя Андрея, но Болконский, еще более побледнев, с злобным выражением в лице, оттолкнул его и обратился к Жеркову. То нервное раздражение, в которое его привели вид Мака, известие об его поражении и мысли о том, что ожидает русскую армию, нашло себе исход в озлоблении на неуместную шутку Жеркова.
– Если вы, милостивый государь, – заговорил он пронзительно с легким дрожанием нижней челюсти, – хотите быть шутом , то я вам в этом не могу воспрепятствовать; но объявляю вам, что если вы осмелитесь другой раз скоморошничать в моем присутствии, то я вас научу, как вести себя.
Несвицкий и Жерков так были удивлены этой выходкой, что молча, раскрыв глаза, смотрели на Болконского.
– Что ж, я поздравил только, – сказал Жерков.
– Я не шучу с вами, извольте молчать! – крикнул Болконский и, взяв за руку Несвицкого, пошел прочь от Жеркова, не находившего, что ответить.
– Ну, что ты, братец, – успокоивая сказал Несвицкий.
– Как что? – заговорил князь Андрей, останавливаясь от волнения. – Да ты пойми, что мы, или офицеры, которые служим своему царю и отечеству и радуемся общему успеху и печалимся об общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела. Quarante milles hommes massacres et l'ario mee de nos allies detruite, et vous trouvez la le mot pour rire, – сказал он, как будто этою французскою фразой закрепляя свое мнение. – C'est bien pour un garcon de rien, comme cet individu, dont vous avez fait un ami, mais pas pour vous, pas pour vous. [Сорок тысяч человек погибло и союзная нам армия уничтожена, а вы можете при этом шутить. Это простительно ничтожному мальчишке, как вот этот господин, которого вы сделали себе другом, но не вам, не вам.] Мальчишкам только можно так забавляться, – сказал князь Андрей по русски, выговаривая это слово с французским акцентом, заметив, что Жерков мог еще слышать его.
Он подождал, не ответит ли что корнет. Но корнет повернулся и вышел из коридора.


Гусарский Павлоградский полк стоял в двух милях от Браунау. Эскадрон, в котором юнкером служил Николай Ростов, расположен был в немецкой деревне Зальценек. Эскадронному командиру, ротмистру Денисову, известному всей кавалерийской дивизии под именем Васьки Денисова, была отведена лучшая квартира в деревне. Юнкер Ростов с тех самых пор, как он догнал полк в Польше, жил вместе с эскадронным командиром.
11 октября, в тот самый день, когда в главной квартире всё было поднято на ноги известием о поражении Мака, в штабе эскадрона походная жизнь спокойно шла по старому. Денисов, проигравший всю ночь в карты, еще не приходил домой, когда Ростов, рано утром, верхом, вернулся с фуражировки. Ростов в юнкерском мундире подъехал к крыльцу, толконув лошадь, гибким, молодым жестом скинул ногу, постоял на стремени, как будто не желая расстаться с лошадью, наконец, спрыгнул и крикнул вестового.
– А, Бондаренко, друг сердечный, – проговорил он бросившемуся стремглав к его лошади гусару. – Выводи, дружок, – сказал он с тою братскою, веселою нежностию, с которою обращаются со всеми хорошие молодые люди, когда они счастливы.
– Слушаю, ваше сиятельство, – отвечал хохол, встряхивая весело головой.
– Смотри же, выводи хорошенько!
Другой гусар бросился тоже к лошади, но Бондаренко уже перекинул поводья трензеля. Видно было, что юнкер давал хорошо на водку, и что услужить ему было выгодно. Ростов погладил лошадь по шее, потом по крупу и остановился на крыльце.