Национальный автономный университет Мексики
Национальный автономный университет Мексики (НАУМ исп. UNAM) | |
Оригинальное название |
Universitas Petropolitana |
---|---|
Девиз |
Por mi raza hablará el espíritu |
Год основания | |
Президент |
Хосе Роблес Нарро исп. José Narro Robles |
Расположение | |
Сайт |
[www.unam.mx/ m.mx] |
Национальный автономный университет Мексики (исп. Universidad Nacional Autónoma de México, UNAM) (НАУ) расположенный, большей частью, в Мехико государственный университет, и считающийся крупнейшим по числу студентов университет в Северной и Южной Америке.
Основан 22 сентября 1910 года как либеральная альтернатива римско-католическому Королевскому и Папскому университету Мексики (основан 21 сентября 1551 года королевским указом Карла I Испанского и закрыт либералами в 1867 году). Это единственный университет в Мексике, имеющий среди своих выпускников лауреатов Нобелевской премии: Альфонсо Гарсия Роблес (премия мира), Октавио Пас (литература), и Марио Молина (химия).
Предоставленная в 1920 году автономия позволяет университету самостоятельно составлять учебные программы и управлять бюджетом без вмешательства со стороны правительства.
Основной кампус университета, включённый в фонд Всемирного наследия ЮНЕСКО, спроектирован самыми известными архитекторами Мексики XX века, а фрески в главном корпусе написаны великими мексиканскими художниками Диего Риверой и Альфаро Сикейросом.
Содержание
История
Университет был основан 22 сентября 1910 года Хусто Сьерра, тогдашним министром образования в правительстве президента Порфирио Диаса, с целью создания в стране системы светского национального образования в противовес существовавшей католической. В дальнейшем, после многочисленных студенческих волнений (в 1912, 1914 и 1920 годах), поддержанных профессорским составом, университету были предоставлена полная автономия от правительственных структур. В 1943 году было принято решение о строительстве в южном пригороде Сан-Анхель отдельного университетского комплекса исп. Ciudad Universitaria взамен занятых по всему городу зданий, а на торжественной церемонии 20 ноября 1952 года было заложено первое здание.
В середине 1960-х годов в университете происходили массовые студенческие волнения, сопровождавшиеся вспышками насилия со стороны полиции, и подавленные перед самым открытием на Университетском стадионе XIX Олимпийских игр 1968 года. В 1970—1980 годах велось строительство кампусов-спутников в других районах города и по всей Мексике с целью децентрализации системы.
Университетский городок
Университетский городок расположен в пределах района Койоакан (исп. Coyoacán) в южной части города Мехико по проекту архитекторов Марио Пани, Энрике дель Мораль, Доминго-Гарсиа Рамоса, Армандо Франко Ровира и других, в том числе Университетский Олимпийский стадион, около 40 факультетов и институтов, культурный центр, экологический заповедник, центральную библиотеку и несколько музеев. Он был закончен в 1954 году и стал почти отдельным районом Мехико, со своими собственными правилами, советами и полицией: правоохранительным органам из-за пределов университета не разрешается вход на территорию без согласия местных властей.
В июне 2007 года основной кампус университета был объявлен Всемирным наследием ЮНЕСКО.
Кампусы-спутники
Помимо университетского городка НАУМ имеет несколько отделений в других районах Мехико (Акатлан, Арагон, Куаутитлан, Истакалько, Сочимилько и Сарагоса), а также в других местах по всей Мексике (в Сантьяго-де-Керетаро, Морелии, Мериде, Энсенаде и Куэрнаваке), как исследовательские, так и и учебные. Также имеются четыре небольших иностранных филиала в Соединенных Штатах и Канаде с уклоном на испанский язык и мексиканскую культуру: в Сан-Антонио, Техас; в Чикаго, в Лос-Анджелесе, и в Гатино в Квебеке.
Примечательные здания
Паласио де Минерия Инженерный факультет НАУ размещается в трёхэтажном бывшем здании инженерной школы — Дворце Горного Дела колониальной архитектуры, находящемся в историческом центре Мехико, в котором регулярно проводятся Международные книжные выставки («Feria Internacional del Libro» или «FIL») и Международные дни компьютерной безопасности («DISC»).Также в бывшей библиотеке инженерной школы постоянно экспонируется исторические книги, в основном мексиканских ученых XIX века, проводятся другие выставки. Здание Дворца Горного Дела считается одним из самых значительных в мексиканской архитектуре своего времени.
Каса-дель-Лаго Дом на озере, в парке Чапультепек, посвящён культурной деятельности, включая танцы, спектакли и балет, а также служит местом для встреч для смежных университетских организаций и комитетов.
Музей Сан-Ильдефонсо
Этот музей и культурный центр считается родиной мексиканской монументальной живописи. Колледж Сан-Ильдефонсо вначале был престижной иезуитской школой-интернатом, которая после реформы образования 1910-х стала престижной Национальной подготовительной школой. Эта школа и здание полностью закрыто в 1978 году, а затем вновь открыто в качестве музея и культурного центра в 1994 году под совместным управлением НАУ, Национального совета по культуре и искусству и правительства федерального округа Мехико. Музей проводит постоянные и временные археологические и художественные выставки в дополнение к фрескам с работы Хосе Клементе Ороско, Диего Ривера и других художников на стенах. Комплекс расположен между Сан-Ильдефонсо-стрит и Хусто Сьерра-стрит в историческом центре Мехико.
Университетский музей Чопо
Здание изящной архитектуры напоминающее кристалл, с двумя металлическими башнями, работы Густава Эйфеля, служило Национальным музеем естественной истории на протяжении почти 50 лет, сейчас предназначается для проведения временных выставок изобразительного искусства. Музей Чопо начинался с части коллекции ныне прекратившего своё существование общественного Музея естественной истории и археологии, которая в итоге стала Национальным музеем культуры.
Национальная астрономическая обсерватория
Национальная Астрономическая Обсерватория расположена в горах Сьерра-Сан-Педро-Мартир на горном гребне в Нижней Калифорнии, примерно в 130 километрах к югу от американо-мексиканской границы. Она находится в эксплуатации с 1970 года и в настоящее время имеет три больших зеркальных телескопа, с планами по установке большого телескопа для исследований в миллиметровом диапазоне.
Список факультетов, национальных школ и институтов
В Национальном университете Мексики обучается более 269 000 студентов, что делает его одним из крупнейших университетов мира. Обучение проводится на следующих факультетах:
- Факультет бухгалтерского учета и управления
- Факультет архитектуры
- Химический факультет
- Факультет экономики
- Инженерный факультет
- Факультет высших исследований (ОРГ) Арагон
- Факультет высших исследований (ОРГ) Акатлан
- Факультет высших исследований (ОРГ) Куаутитлан
- Факультет высших исследований (ОРГ) Истакала
- Факультет высших исследований (ОРГ) Сарагоса
- Юридический факультет
- Медицинский факультет
- Факультет стоматологии
- Факультет философии и литературы
- Факультет политических и социальных наук
- Факультет психологии
- Факультет Науки
- Факультет Ветеринарной медицины
- Национальная школа искусств
- Национальная школа музыки
- Национальная школа акушерства и дошкольного воспитания
- Национальная школа социальной работы
- Институт эстетических исследований
- Центра геномной науки (CCG)
Напишите отзыв о статье "Национальный автономный университет Мексики"
Ссылки
- [www.unam.mx/ Официальный сайт]
- [www.unam.me/noticias-unam.html Университетские новости исп. ]
- На Викискладе есть медиафайлы по теме Национальный автономный университет Мексики
Отрывок, характеризующий Национальный автономный университет Мексики
– Unterkunft, – повторил Пьер.– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L'amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.
Более всего из рассказа Пьера поразило капитана то, что Пьер был очень богат, что он имел два дворца в Москве и что он бросил все и не уехал из Москвы, а остался в городе, скрывая свое имя и звание.