Национальный музей западного искусства (Токио)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Национальный музей западного искусства (яп. 国立西洋美術館) — художественный музей в Японии, в токийском округе Тайто. В нём выставлены произведения искусства стран Европы и Северной Америки начиная от Средневековья и до ХХ столетия. Национальный музей западного искусства является крупнейшим в своём роде в странах Азии.





История

Единственный в Японии государственный музей западного искусства был создан на основе собрания произведений искусства Мацуката Кодзиро. Его коллекция, находившаяся во Франции, во время Второй мировой войны была конфискована, однако в конце 1950-х годов часть её была передана Францией Японии как знак примирения с японским народом. В 1957 году для этих 196 картин, 80 рисунков, 63 скульптур и 26 произведений графики начинается строительство нового здания музея в токийском парке Уэно по проекту Ле Корбюзье, которому помогали японские архитекторы Кунио Маекава, Сакакура Дзунзо и Ёсизака Такамаса. В 1959 году это двухэтажное здание было окончено, в 1979 году оно было расширено учеником Ле-Корбюзье Кунио Маекавой за счёт пристройки дополнительного помещения. В 1997 году к нему были добавлены выставочный зал для передвижных экспозиций и учебно-лекционная аудитория.

Коллекция

В настоящее время собрание музея охватывает около двух тысяч экспонатов, представляющих европейское искусство от Средневековья и вплоть до современности. На первом этаже музея хранятся произведения живописи, созданные в период от начала XV — вплоть до конца XVIII столетия. Здесь представлены полотна итальянских мастеров — Л. Бассано, Я. Тинторетто, Паоло Веронезе, Дж. Вазари, К. Дольчи, Дж. Ф. Барбиери, Г. Рени, Дж. Д. Тьеполо, Дж. Б. Тьеполо, Пьетро Лонги и других. К работам голландских и фламандских мастров относятся полотна А. ван Дейка, П. П. Рубенса, Г. Доу, Я. ван Гойена, Яна Стена, Я. ван Рёйсдаля, И. ван Остаде, Й. ван Клеве и других художников. Из немецкой живописи имеются произведения Л. Кранаха Старшего. Из французской — картины Филиппа Шампаньского, Ж. де Ла Тур, К. Лоррена, Ж.-О. Фрагонара, К.-Ж. Верне, Ж.-М. Натье, Ж.-Б. Патера, а также Э. Делакруа, О. Домье, Ж.-Ф. Милле, К. Коро. Из испанской живописи наиболее значимыми являются картины Эль Греко, Б. Э. Мурильо и Хосе де Риберы.

В пристройке, возведённой в 1979 году, хранятся произведения искусства, созданные во 2-й половине XIX и в XX столетии. Основу этого собрания составляют произведения французских испрессионистов Э. Мане, О. Ренуара, В. ван Гога, К. Моне (16 полотен), А. Сислея, П. Гогена, П. Боннара, М. Дени, П. Сезанна, К. Писсарро и другие. Здесь также можно увидеть работы итальянских футуристов и английских прерафаэлитов первой половины конца XIX — ХХ века: Дж. Сегантини, Д. Г. Россетти, Дж. Э. Милле, французских символиств Г. Моро и П. С. Пюви де Шаванна, пуантилиста Ж. Синьяка. Из работ мастеров ХХ столетия представлены произведения П. Пикассо, Ф. Леже, Ж. Миро, А. Дерена, М. Эрнста, Ж. Руо, Дж. Поллока, Х. Сутина, К. ван Донгена и многих других.

Графическое собрание музея включает в себя в том числе большое количество работ таких мастеров, как А. Дюрер, Ф. Гойя, Г. Гольбейн-младший, Рембрандт, Дж. Б. Пиранези, М. Клингер. На первом этаже музея также размещаются входящие в собрание скульптуры. Токийский НМЗИ располагает одной из крупнейших коллекций работ О. Родена — из 58 его произведений, в том числе и таких знаменитых, как Мыслитель, Граждане Кале и Врата ада.

Объединённый каталог

«Объединённый каталог коллекций Национального музейного искусства Японии» представляет собой объединённый каталог материалов, хранящихся в четырёх японских национальных художественных музеях:

Напишите отзыв о статье "Национальный музей западного искусства (Токио)"

Литература

  • Seiro Mayekawa: Masterpieces Of The National Museum Of Western Art Tokyo. Tokio 1983

Галерея

Примечания

  1. 1 2 [search.artmuseums.go.jp/search_e/ Объединённый каталог коллекций Национального музейного искусства Японии]

Координаты: 35°42′56″ с. ш. 139°46′33″ в. д. / 35.71556° с. ш. 139.77583° в. д. / 35.71556; 139.77583 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=35.71556&mlon=139.77583&zoom=14 (O)] (Я)

Отрывок, характеризующий Национальный музей западного искусства (Токио)

– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.