Национальный праздник Квебека

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Национальный праздник Квебека (фр. La Fête nationale du Québec), отмечается ежегодно 24 июня, в день религиозного праздника Иоанна Крестителя[1][2] жителями Квебека - франко-канадцами под названием День франко-канадской культуры.[3][4]

В Квебеке Национальный день[1] является официальным праздником согласно Закону о соблюдении трудовых стандартов.[5] Праздничные мероприятия начинаются 23 июня и продолжаются 24 июня. С 1978 г. праздник финансируется властями провинции, его организацией занимается Национальный оргкомитет (Comité organisateur de la fête nationale).





Происхождение

Праздник Рождества Иоанна Крестителя, наступавший сразу после Летнего солнцестояния, был весьма популярен во времена «Старого порядка» (то есть дореволюционной монархии) во Франции, и до сих пор отмечается как религиозный праздник во многих странах с преобладанием католических и протестантских традиций — таких, как Дания, Норвегия, Швеция, Финляндия, Эстония, Латвия и Литва.

Традиция пришла и в Канаду вместе с первыми французскими колонистами. По сообщению иезуитов, первые торжества произошли на берегах реки Святого Лаврентия вечером 23 июня 1636 г., когда торжественно зажгли костёр и совершили пять залпов из орудий.[6]

День Иоанна Крестителя

В Нижней Канаде празднование Дня Иоанна Крестителя стало праздником патриотов по инициативе Люджера Дюверне, издателя газеты La Minerve, позднее первого президента Общества Иоанна Крестителя. Весной 1834 г. Дюверне и другие патриоты присутствовали на Дне Святого Патрика, который справляла в Монреале ирландская диаспора, и пришли к выводу, что франкоканадцам тоже нужен свой праздник.[7]

24 июня 1834 г. песня Жоржа-Этьена Картье «О Канада! Моя страна, моя любовь» была впервые исполнена на патриотическом банкете, на котором собралось около 60 франкофонов и англоговорящих квебекцев в Монреале в саду адвоката Джона Макдоннелла около старого Виндзорского вокзала. Поднимались тосты за Нижнюю Канаду, США, Ирландию и «92 резолюции».[8]

Через два дня газета La Minerve писала: «Этот праздник, цель которого была в том, чтобы укрепить союз канадцев, не останется без последствий. Его будут отмечать ежегодно как национальный праздник, и он непременно принесёт самые лучшие результаты» (фр. Cette fête dont le but est de cimenter l’union des Canadiens ne sera pas sans fruit. Elle sera célébrée annuellement comme fête nationale et ne pourra manquer de produire les plus heureux résultats)[9]. Празднование повторилось в 1835, 1836, и 1837 гг.

После поражения Восстания патриотов и последовавших репрессий праздник не отмечался несколько лет подряд.[7]

В 1843 г. Дюверне основал благотворительную Ассоциацию Иоанна Крестителя с тем, чтобы отметить в том году праздник. Ассоциация была зарегистрирована в 1849 г.

Праздник поддержала Католическая церковь, и в то время он имел прежде всего религиозную окраску, хотя зажигание костров — традиционный обычай на день Иоанна Крестителя — восходил к языческому празднику летнего солнцестояния.[10] Был проведен первый Парад Иоанна Крестителя.

24 июня 1880 г. Общество св. Иоанна Крестителя организовало собрание всех франкофонов Северной Америки по случаю первого Конгресса франко-канадцев (фр. Congrès national des Canadiens français). По этому случаю жители г. Квебек первыми услышали исполнение песни «Ô Canada» композитора Каликсы Лавалле на стихи судьи Верховного суда Квебека Адольфа-Базиля Рутье. Хотя песня была положительно встречена слушателями, в течение двух десятилетий она оставалась малоизвестной - вплоть до того времени, пока в 1901 г. не были написаны английские слова на ту же мелодию по случаю королевского визита в Канаду. В 1980 г. песня стала гимном Канады.

В 1908 г. папа римский Пий X провозгласил Иоанна Крестителя небесным покровителем франкоканадцев. В 1914 - 1923 гг. празддничные мероприятия не проводились. В 1925 г. день 24 июня был провозглашён официальным праздником Квебека.

В настоящее время 24 июня является оплачиваемым выходным днём Квебека.[1][5][2] В 1977 г. лейтенант-губернатор Квебека Юг Лапуант провозгласил день национальным праздником Квебека.

Политическая окраска праздника

Праздник часто использовался квебекскими сепаратистами для выражения антифедеральных настроений.

В июне 2009 г. на празднование Дня Иоанна Крестителя в Монреале были приглашены две двуязычные квебекские рок-группы, Lake of Stew и Bloodshot Bill, которые должны были исполнить песни на английском языке.[11][12][13] Когда об этом стало известно националистам, руководитель оргкомитета праздника отменил их выступления под тем предлогом, что они были не на официальном языке Квебека, однако в результате последовавшего общественного возмущения запрет на выступления был снят. Более того, ранее уже имелись прецеденты исполнения песен на монреальском празднестве на других языках, например, на гаитянском креольском и алгонкинском.[14] [15][16]

Напишите отзыв о статье "Национальный праздник Квебека"

Примечания

  1. 1 2 3 Gouvernement du Québec. «[www.canlii.org/qc/laws/sta/f-1.1/20080515/whole.html National Holiday Act]», in CanLII, Federation of Law Societies of Canada, updated to May 1st, 2008, retrieved June 29, 2008
  2. 1 2 Gouvernement du Québec. «[www.cnt.gouv.qc.ca/en/leaves-and-absences/statutory-holidays/national-holiday/index.html National Holiday]», in the site of the Commission des normes du travail, 17 June 2008, retrieved June 29, 2008
  3. Suzanne Thomas. [www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=U1ARTU0003085 St-Jean-Baptiste celebrations]. Encyclopedia of Music in Canada. Historica Foundation. — «Popular annual celebrations in French Canada on 24 June (the feast day of St John the Baptist) or on the days before or after this date.»  Проверено 30 июля 2008. [www.webcitation.org/69sRLL2PV Архивировано из первоисточника 13 августа 2012].
  4. [www.pch.gc.ca/special/canada/11/baptiste_e.cfm Saint-Jean-Baptiste Day]. Celebrate Canada!(недоступная ссылка — история). Department of Canadian Heritage. — «All across Canada, French Canadians express their cultural pride and rich heritage through colourful parades and lively parties on June 24 marking Saint-Jean-Baptiste Day.»  [web.archive.org/20030626013302/www.pch.gc.ca/special/canada/11/baptiste_e.cfm Архивировано из первоисточника 26 июня 2003].
  5. 1 2 Gouvernement du Québec. «[www.canlii.org/qc/laws/sta/n-1.1/20080515/whole.html An Act Respecting Labour Standards]», in CanLII, Federation of Law Societies of Canada, updated to May 1st, 2008, retrieved June 29, 2008
  6. Suzanne Thomas. [www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=U1ARTU0003085 St-Jean-Baptiste celebrations]. Encyclopedia of Music in Canada. Historica Foundation. Проверено 30 июля 2008. [www.webcitation.org/69sRLL2PV Архивировано из первоисточника 13 августа 2012].
  7. 1 2 Lebel, Jean-Marie. «[www.biographi.ca/EN/ShowBio.asp?BioId=38012 Duvernay, Ludger]», in Dictionary of Canadian Biography Online, University of Toronto, Université Laval, 2000, retrieved June 29, 2008
  8. Prémont, Donald. «[cgi2.cvm.qc.ca/glaporte/1837.pl?out=article&pno=0046 Duvernay, Ludger (1799—1852)]», in the site Les Patriotes de 1837@1838, May 20, 2000, retrieved June 29, 2008
  9. La Minerve, June 26, 1834
  10. Claude Nadeau. [www.claudenadeau.net/saint-jean.html Histoire de la fête nationale des Québécois: la Saint-Jean Baptiste]. — «" Déjà en des temps immémoriaux, les peuples païens célébraient le solstice d'été par un grand feu de joie, symbolisant la lumière qui était à son apogée."»  Проверено 4 октября 2008. [www.webcitation.org/69sRM9J8W Архивировано из первоисточника 13 августа 2012].
  11. [www.lautrestjean.org/ L’autre St-Jean]
  12. [bangbangblog.com/lautre-saint-jean/ L’autre Saint-Jean ! — BANGBANG]
  13. [www.voir.ca/blogs/scene_locale/archive/2009/06/10/l-autre-st-jean.aspx L’Autre St-Jean — Scène locale]
  14. [www.guardianweekly.co.uk/?page=editorial&id=641&catID=10 Guardian Weekly | World news | guardian.co.uk]
  15. [www.montrealgazette.com/Life/Anglo+band+ousted+from+Jean+f%C3%AAte/1695386/story.html Story - Life - Montreal Gazette]
  16. www.theprovince.com/Life/English+bands+back+Montreal+Jean+Baptiste+festivities/1698990/story.html

Литература

На английском языке
  • Thomas, Suzanne. «[www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=U1ARTU0003085 Saint-Jean-Baptiste celebrations]», in The Canadian Encyclopedia, Historica Fondation, 2008
  • Gouvernement du Québec. «[www.canlii.org/qc/laws/sta/f-1.1/20080515/whole.html National Holiday Act]», in CanLII, Federation of Law Societies of Canada, updated to May 1, 2008
  • Gouvernement du Québec. «[www.cnt.gouv.qc.ca/en/leaves-and-absences/statutory-holidays/national-holiday/index.html The National Holiday]», in the site of the Commission des normes du travail, 17 June 2008
  • Le Moine, James MacPherson, Origin of the festival of Saint-Jean-Baptiste …, Québec: Morning Chronicle Office, 1880 ([www.archive.org/details/cihm_21872 online])
На французском языке
  • Joly, Diane. «[www.ameriquefrancaise.org/index.php/Les_processions_de_la_Saint-Jean-Baptiste_%C3%A0_Montr%C3%A9al Les processions de la Saint-Jean-Baptiste à Montréal]», in Encyclopédie du patrimoine culturel de l’Amérique française, July 21, 2008
  • Thomas, Suzanne. «[www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=Q1ARTQ0003085 Fêtes de la Saint-Jean-Baptiste]», in L’Encyclopédie canadienne, Historica Fondation, 2008
  • Keller, Catherine. «[web.archive.org/web/20051125161229/french.epochtimes.com/news/5-6-21/2024.html Fête de la St Jean]», in the on line edition of [french.epochtimes.com/ La Grande Époque], June 21, 2005
  • RDAQ. «[www.rdaq.qc.ca/cgi-bin/templates/framesets/bottomFrameset.cfm?dir=chroniques La Saint-Jean-Baptiste]», in the site of the Réseau des services d’archives du Québec, 2001
  • Prémont, Donald. «24 juin 1834 — Le premier banquet de la Saint-Jean-Baptiste», in Les Patriotes de 1837@1838, March 10, 2000
  • Nadeau, Claude, «[www.claudenadeau.net/saint-jean.html Histoire de la fête nationale des Québécois : la Saint-Jean Baptiste]», in Claudenadeau.net, 1998 (her personal Web site)
  • Bizier, Hélène-Andrée and Paulette, Claude (1997). Fleur de lys, d’hier à aujourd’hui, Montréal: Édition Art Global, 158 p. (ISBN 2920718673)
  • Rumilly, Robert (1975). Histoire de la Société Saint-Jean-Baptiste de Montréal, des Patriotes au fleurdelysé, 1834—1948, Montréal: Éditions de l’Aurore, 564 p. (ISBN 0885320891)
  • Vaugeois, Denis (1978). «La Saint-Jean, fête de la fierté», in Forces, XLIII, 2nd quarter, 1978
  • SSJBM (1926). Processions de la Saint-Jean-Baptiste en 1924 et 1925; […], Montréal: L. Beauchemin, 315 p. ([www.ourroots.ca/e/toc.aspx?id=3329 online])
  • SSJBM (1904). 70ème anniversaire de l’Association nationale St-Jean-Baptiste, Montréal, 1834—1904, Montréal: Société Saint-Jean-Baptiste, 66 p. ([www.ourroots.ca/e/toc.aspx?id=2390 online])
  • SSJBQ (1902). Programme des fêtes du soixantenaire de la Société Saint-Jean-Baptiste de Québec, 1842—1902 : fête nationale des Candiens-français, lundi, 23 juin 1902, Québec: Impr. Darveau, J. Baeuchamp, 16 p. ([www.ourroots.ca/e/toc.aspx?id=2405 online])
  • SSJBM (1903). Souvenir patriotique de la St-Jean-Baptiste, 1903 : dédié aux familles canadiennes, Montréal: Association Saint-Jean-Baptiste de Montréal, 44 p. ([www.ourroots.ca/e/toc.aspx?id=2397 online])
  • SSJBM (1901). Souvenir de la fête de la St-Jean-Baptiste, 1901, Montréal: Association Saint-Jean-Baptiste de Montréal, 32 p. ([www.ourroots.ca/e/toc.aspx?id=2396 online])
  • Chouinard, H.-J.-J.-B. (1890). Fête nationale des Canadiens-français célébrée à Québec, 1881—1889, Québec: L’Imprimerie Belleau & cie éditeurs, 537 p. ([bibnum2.banq.qc.ca/bna/numtxt/23328.pdf online])
  • SSJBM (1884). Souvenir de la St-Jean-Baptiste à Montréal, 1884, Montréal: Canada Railway News Co., 48 p. ([www.ourroots.ca/e/toc.aspx?id=2459 online])
  • Chouinard, H.-J.-J.-B. (1881). Fête nationale des Canadiens français célébrée à Québec en 1880, Québec: L’Imprimerie A. Coté & cie éditeurs, 1881, 632 p. ([bibnum2.banq.qc.ca/bna/numtxt/23326.pdf online])

Ссылки

  • [www.fetenationale.qc.ca/ Официальный сайт Fête nationale]  (фр.)

Отрывок, характеризующий Национальный праздник Квебека

– Вот глупости! – смеясь крикнула Наташа. – Ни об нем и ни о ком я не думаю и знать не хочу.
– Вот как! Так ты что же?
– Я? – переспросила Наташа, и счастливая улыбка осветила ее лицо. – Ты видел Duport'a?
– Нет.
– Знаменитого Дюпора, танцовщика не видал? Ну так ты не поймешь. Я вот что такое. – Наташа взяла, округлив руки, свою юбку, как танцуют, отбежала несколько шагов, перевернулась, сделала антраша, побила ножкой об ножку и, став на самые кончики носков, прошла несколько шагов.
– Ведь стою? ведь вот, – говорила она; но не удержалась на цыпочках. – Так вот я что такое! Никогда ни за кого не пойду замуж, а пойду в танцовщицы. Только никому не говори.
Ростов так громко и весело захохотал, что Денисову из своей комнаты стало завидно, и Наташа не могла удержаться, засмеялась с ним вместе. – Нет, ведь хорошо? – всё говорила она.
– Хорошо, за Бориса уже не хочешь выходить замуж?
Наташа вспыхнула. – Я не хочу ни за кого замуж итти. Я ему то же самое скажу, когда увижу.
– Вот как! – сказал Ростов.
– Ну, да, это всё пустяки, – продолжала болтать Наташа. – А что Денисов хороший? – спросила она.
– Хороший.
– Ну и прощай, одевайся. Он страшный, Денисов?
– Отчего страшный? – спросил Nicolas. – Нет. Васька славный.
– Ты его Васькой зовешь – странно. А, что он очень хорош?
– Очень хорош.
– Ну, приходи скорей чай пить. Все вместе.
И Наташа встала на цыпочках и прошлась из комнаты так, как делают танцовщицы, но улыбаясь так, как только улыбаются счастливые 15 летние девочки. Встретившись в гостиной с Соней, Ростов покраснел. Он не знал, как обойтись с ней. Вчера они поцеловались в первую минуту радости свидания, но нынче они чувствовали, что нельзя было этого сделать; он чувствовал, что все, и мать и сестры, смотрели на него вопросительно и от него ожидали, как он поведет себя с нею. Он поцеловал ее руку и назвал ее вы – Соня . Но глаза их, встретившись, сказали друг другу «ты» и нежно поцеловались. Она просила своим взглядом у него прощения за то, что в посольстве Наташи она смела напомнить ему о его обещании и благодарила его за его любовь. Он своим взглядом благодарил ее за предложение свободы и говорил, что так ли, иначе ли, он никогда не перестанет любить ее, потому что нельзя не любить ее.
– Как однако странно, – сказала Вера, выбрав общую минуту молчания, – что Соня с Николенькой теперь встретились на вы и как чужие. – Замечание Веры было справедливо, как и все ее замечания; но как и от большей части ее замечаний всем сделалось неловко, и не только Соня, Николай и Наташа, но и старая графиня, которая боялась этой любви сына к Соне, могущей лишить его блестящей партии, тоже покраснела, как девочка. Денисов, к удивлению Ростова, в новом мундире, напомаженный и надушенный, явился в гостиную таким же щеголем, каким он был в сражениях, и таким любезным с дамами и кавалерами, каким Ростов никак не ожидал его видеть.


Вернувшись в Москву из армии, Николай Ростов был принят домашними как лучший сын, герой и ненаглядный Николушка; родными – как милый, приятный и почтительный молодой человек; знакомыми – как красивый гусарский поручик, ловкий танцор и один из лучших женихов Москвы.
Знакомство у Ростовых была вся Москва; денег в нынешний год у старого графа было достаточно, потому что были перезаложены все имения, и потому Николушка, заведя своего собственного рысака и самые модные рейтузы, особенные, каких ни у кого еще в Москве не было, и сапоги, самые модные, с самыми острыми носками и маленькими серебряными шпорами, проводил время очень весело. Ростов, вернувшись домой, испытал приятное чувство после некоторого промежутка времени примеривания себя к старым условиям жизни. Ему казалось, что он очень возмужал и вырос. Отчаяние за невыдержанный из закона Божьего экзамен, занимание денег у Гаврилы на извозчика, тайные поцелуи с Соней, он про всё это вспоминал, как про ребячество, от которого он неизмеримо был далек теперь. Теперь он – гусарский поручик в серебряном ментике, с солдатским Георгием, готовит своего рысака на бег, вместе с известными охотниками, пожилыми, почтенными. У него знакомая дама на бульваре, к которой он ездит вечером. Он дирижировал мазурку на бале у Архаровых, разговаривал о войне с фельдмаршалом Каменским, бывал в английском клубе, и был на ты с одним сорокалетним полковником, с которым познакомил его Денисов.
Страсть его к государю несколько ослабела в Москве, так как он за это время не видал его. Но он часто рассказывал о государе, о своей любви к нему, давая чувствовать, что он еще не всё рассказывает, что что то еще есть в его чувстве к государю, что не может быть всем понятно; и от всей души разделял общее в то время в Москве чувство обожания к императору Александру Павловичу, которому в Москве в то время было дано наименование ангела во плоти.
В это короткое пребывание Ростова в Москве, до отъезда в армию, он не сблизился, а напротив разошелся с Соней. Она была очень хороша, мила, и, очевидно, страстно влюблена в него; но он был в той поре молодости, когда кажется так много дела, что некогда этим заниматься, и молодой человек боится связываться – дорожит своей свободой, которая ему нужна на многое другое. Когда он думал о Соне в это новое пребывание в Москве, он говорил себе: Э! еще много, много таких будет и есть там, где то, мне еще неизвестных. Еще успею, когда захочу, заняться и любовью, а теперь некогда. Кроме того, ему казалось что то унизительное для своего мужества в женском обществе. Он ездил на балы и в женское общество, притворяясь, что делал это против воли. Бега, английский клуб, кутеж с Денисовым, поездка туда – это было другое дело: это было прилично молодцу гусару.
В начале марта, старый граф Илья Андреич Ростов был озабочен устройством обеда в английском клубе для приема князя Багратиона.
Граф в халате ходил по зале, отдавая приказания клубному эконому и знаменитому Феоктисту, старшему повару английского клуба, о спарже, свежих огурцах, землянике, теленке и рыбе для обеда князя Багратиона. Граф, со дня основания клуба, был его членом и старшиною. Ему было поручено от клуба устройство торжества для Багратиона, потому что редко кто умел так на широкую руку, хлебосольно устроить пир, особенно потому, что редко кто умел и хотел приложить свои деньги, если они понадобятся на устройство пира. Повар и эконом клуба с веселыми лицами слушали приказания графа, потому что они знали, что ни при ком, как при нем, нельзя было лучше поживиться на обеде, который стоил несколько тысяч.
– Так смотри же, гребешков, гребешков в тортю положи, знаешь! – Холодных стало быть три?… – спрашивал повар. Граф задумался. – Нельзя меньше, три… майонез раз, – сказал он, загибая палец…
– Так прикажете стерлядей больших взять? – спросил эконом. – Что ж делать, возьми, коли не уступают. Да, батюшка ты мой, я было и забыл. Ведь надо еще другую антре на стол. Ах, отцы мои! – Он схватился за голову. – Да кто же мне цветы привезет?
– Митинька! А Митинька! Скачи ты, Митинька, в подмосковную, – обратился он к вошедшему на его зов управляющему, – скачи ты в подмосковную и вели ты сейчас нарядить барщину Максимке садовнику. Скажи, чтобы все оранжереи сюда волок, укутывал бы войлоками. Да чтобы мне двести горшков тут к пятнице были.
Отдав еще и еще разные приказания, он вышел было отдохнуть к графинюшке, но вспомнил еще нужное, вернулся сам, вернул повара и эконома и опять стал приказывать. В дверях послышалась легкая, мужская походка, бряцанье шпор, и красивый, румяный, с чернеющимися усиками, видимо отдохнувший и выхолившийся на спокойном житье в Москве, вошел молодой граф.
– Ах, братец мой! Голова кругом идет, – сказал старик, как бы стыдясь, улыбаясь перед сыном. – Хоть вот ты бы помог! Надо ведь еще песенников. Музыка у меня есть, да цыган что ли позвать? Ваша братия военные это любят.
– Право, папенька, я думаю, князь Багратион, когда готовился к Шенграбенскому сражению, меньше хлопотал, чем вы теперь, – сказал сын, улыбаясь.
Старый граф притворился рассерженным. – Да, ты толкуй, ты попробуй!
И граф обратился к повару, который с умным и почтенным лицом, наблюдательно и ласково поглядывал на отца и сына.
– Какова молодежь то, а, Феоктист? – сказал он, – смеется над нашим братом стариками.
– Что ж, ваше сиятельство, им бы только покушать хорошо, а как всё собрать да сервировать , это не их дело.
– Так, так, – закричал граф, и весело схватив сына за обе руки, закричал: – Так вот же что, попался ты мне! Возьми ты сейчас сани парные и ступай ты к Безухову, и скажи, что граф, мол, Илья Андреич прислали просить у вас земляники и ананасов свежих. Больше ни у кого не достанешь. Самого то нет, так ты зайди, княжнам скажи, и оттуда, вот что, поезжай ты на Разгуляй – Ипатка кучер знает – найди ты там Ильюшку цыгана, вот что у графа Орлова тогда плясал, помнишь, в белом казакине, и притащи ты его сюда, ко мне.
– И с цыганками его сюда привести? – спросил Николай смеясь. – Ну, ну!…
В это время неслышными шагами, с деловым, озабоченным и вместе христиански кротким видом, никогда не покидавшим ее, вошла в комнату Анна Михайловна. Несмотря на то, что каждый день Анна Михайловна заставала графа в халате, всякий раз он конфузился при ней и просил извинения за свой костюм.
– Ничего, граф, голубчик, – сказала она, кротко закрывая глаза. – А к Безухому я съезжу, – сказала она. – Пьер приехал, и теперь мы всё достанем, граф, из его оранжерей. Мне и нужно было видеть его. Он мне прислал письмо от Бориса. Слава Богу, Боря теперь при штабе.
Граф обрадовался, что Анна Михайловна брала одну часть его поручений, и велел ей заложить маленькую карету.
– Вы Безухову скажите, чтоб он приезжал. Я его запишу. Что он с женой? – спросил он.