Национальный совет Австрии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Национальрат (нем. NationalratНациональный совет) — нижняя палата парламента Австрии — Федерального собрания.

Статья 27

1. Срок полномочий Национального совета составляет четыре года, начиная со дня его первого созыва, но в любом случае до дня созыва нового Национального совета.





Комплектование

Национальный совет состоит из 183 депутатов, которые избираются путём всеобщего прямого тайного голосования сроком на 5 лет. Срок полномочий палаты может окончиться раньше, чем спустя 5 лет после избрания, если простое большинство проголосует за роспуск. Кроме того, правом досрочного роспуска Национального совета обладает федеральный президент; следует отметить, что в политической практике Второй республики этого ни разу не происходило. Правом голоса обладает каждый гражданин Австрии, достигший 16 лет.

Избрание депутатов происходит по пропорциональной системе с открытым списком. Территория Австрии разбивается на 43 избирательных округа. Округа не могут пересекать границы федеральных земель. Правила разбиения на избирательные округа составлены так, чтобы предотвратить Джерримендеринг. Количество мест, приписанных к данному округу, пропорционально численности населения округа. Для того, чтобы получить одно место в Национальном совете, нужно набрать количество голосов, равное суммарному количеству поданных голосов, делённому на количество приписанных к округу мест. Те места, которые не были распределены на уровне округов, распределяются на региональном уровне по тому же принципу; те места, которые не были распределены на региональном уровне, распределяются на федеральном уровне при помощи метода д’Ондта, при этом к распределению допускаются только партии, набравшие не менее 4 процентов голосов по всей стране.

Система открытых партийных списков означает, что, помимо голосования за партию, избиратель может указать в бюллетене конкретного члена данной партии. Если кандидат набрал достаточное количество таких индивидуальных голосов, его ранг внутри партийного списка повышается. При распределении мест в парламенте между членами одной партии приоритет имеют кандидаты с более высоким рангом.

Структура и роль Национального совета

Президент Национального совета, который избирается наряду со вторым и третьим президентом Национального совета, обеспечивает соблюдение регламента, председательствует на заседаниях и распределяет вопросы для обсуждения между комитетами. В случае, если Президент не может исполнять свои обязанности, его замещает второй или третий Президент. Кроме того, Президент может распорядиться о том, что второй или третий Президент будет вместо него председательствовать во время заседания.
После избрания Президентов избираются пять секретарей и не менее трех лиц, обязанных следить за порядком.
Депутаты, представляющие одну и ту же участвовавшую в избирательной кампании партию, имеют право объединиться в клуб, состоящий из не менее чем 5 членов.
Национальный совет, а также его комитеты и их подкомитеты вправе требовать присутствия членов Федерального правительства на заседании.

Национальрат является доминирующим органом в формировании законодательства в Австрии. Все законы и договоры должны быть утверждены Национальным советом. Бундесрат (Федеральный совет, вторая палата австрийского парламента) имеет право вето на законопроекты Национального совета, однако сила последнего состоит в том, что он может обойти вето бундесрата повторным голосованием и принять законопроект.

Партии

Политические партии, представленные в Национальном совете:

28 сентября 2008 года в Австрии состоялись внеочередные выборы в Национальный совет. Первое место заняла Социал-демократическая партия Австрии (лидер — Вернер Файман), набрав 29,3 % голосов и получив 57 депутатских мандатов из 183.

Главный соперник СДПА — Австрийская народная партия (АНП) во главе с Вильгельмом Мольтерером — получила 26,0 % голосов (51 депутат).

Австрийская партия свободы во главе с Хайнцем-Кристианом Штрахе собрала 17,5 % голосов и 34 места в парламенте).

Альянс за будущее Австрии (при тогдашнем лидере Йорге Хайдере), получил 10,7 % голосов и 21 мандат. (После смерти Йорга Хайдера обязанности лидера партии временно исполняет Херберт Шайбнер)

«Зелёные» во главе с Александром ван дер Белленом завоевали 10,4 % голосов и 20 мест в парламенте, утратив занятое на предыдущих выборах третье место.

Напишите отзыв о статье "Национальный совет Австрии"

Ссылки

  • [www.parlament.gv.at/ENGL/PERK/NRBRBV/NR/index.shtml Национальный совет на официальном сайте парламента Австрии], англ.

См. также

Отрывок, характеризующий Национальный совет Австрии

– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.