Наш человек в Гаване

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Наш человек в Гаване
Our Man in Havana
Жанр:

Роман

Автор:

Грэм Грин

Язык оригинала:

английский

[lib.ru/INPROZ/GREEN/our_man.txt Электронная версия]

«Наш челове́к в Гава́не» (англ. Our Man in Havana; 1958) — роман английского писателя Грэма Грина. Пародийный шпионский детектив.





Сюжет

Действие происходит на Кубе времён последнего десятилетия Батисты. Скромный продавец пылесосов Уормолд неожиданно становится резидентом английской разведки. Чтобы как-то оправдать денежное вознаграждение, он начинает выдумывать как агентов, якобы им завербованных, так и сами разведданные: сняв чертежи с разобранного пылесоса и увеличив масштаб, он выдает их за загадочные установки, которые строятся в горах. К удивлению Уормолда, его фальшивые донесения воспринимаются всерьёз — не только начальством, но и врагами. Враги имеют характерные признаки немцев, что выглядит как намеренный анахронизм (в те годы нацистской Германии уже не было — события Второй мировой войны упоминаются в романе в прошедшем времени, и ни ФРГ, ни ГДР ещё не играли самостоятельной внешнеполитической роли, тем более на таком удалении от своей территории).

В конце концов Уормолд признается в подлоге, чем ставит руководство разведки в неудобное положение — если его отдать под суд, это будет тяжелый удар по репутации всего разведывательного управления. В МИ-6 принимают решение посчитать все предоставленные им данные настоящими, а самого Уормолда уволить из разведки с присвоением ему почетных званий и немалого вознаграждения. В то же время, влюбившуюся в него связную Беатрис в отместку отправляют на нелегальную работу на другой край света.

Персонажи

  • Джеймс Уормолд — представитель фирмы по производству пылесосов; резидент английской разведки на Кубе
  • Милли — дочь Уормолда
  • Доктор Гассельбахер — друг Уормолда
  • Капитан Сегура по прозвищу Кровавый Стервятник — сотрудник кубинской полиции
  • Готорн — сотрудник английской разведки; глава сети в районе Карибского моря
  • Беатриса — сотрудница английской разведки, помощница Уормолда
  • Картер — агент конкурирующей разведки

История создания и публикации

В автобиографической книге «Пути спасения» Грэм Грин рассказал о том, как создавался роман «Наш человек в Гаване»[1]. По задумке автора, первоначально действие должно было происходить в Таллине в 1938 году. После поездок на Кубу Грин изменил место действия. Прототипом Готорна стал сотрудник разведки, под началом которого служил Грин. Прототипом доктора Гассельбахера был ветеран Первой мировой войны барон Шафт, живший не на Кубе, а на Капри. Сам Грин писал, что у Уормолда нет прототипа, но его образ был частично основан на агенте под кличкой Гарбо, с которым Грин работал во время Второй мировой, когда служил под начальством Кима Филби в Португалии[2].

Экранизация

Роман был экранизирован в 1959 году Кэролом Ридом. В роли Уормолда снялся Алек Гиннесс.

Напишите отзыв о статье "Наш человек в Гаване"

Примечания

  1. Подробнее см.: Пути спасения // Грэм Грин. [www.belousenko.com/books/Greene/greene_journey.rar Путешествия без карты]
  2. Дэвид Лодж. [magazines.russ.ru/inostran/2001/12/lodge.html Разные жизни Грэма Грина]

Ссылки


Отрывок, характеризующий Наш человек в Гаване

– Что с тобой? Кто они? Что тебе надо?
– Раненые, вот кто! Это нельзя, маменька; это ни на что не похоже… Нет, маменька, голубушка, это не то, простите, пожалуйста, голубушка… Маменька, ну что нам то, что мы увезем, вы посмотрите только, что на дворе… Маменька!.. Это не может быть!..
Граф стоял у окна и, не поворачивая лица, слушал слова Наташи. Вдруг он засопел носом и приблизил свое лицо к окну.
Графиня взглянула на дочь, увидала ее пристыженное за мать лицо, увидала ее волнение, поняла, отчего муж теперь не оглядывался на нее, и с растерянным видом оглянулась вокруг себя.
– Ах, да делайте, как хотите! Разве я мешаю кому нибудь! – сказала она, еще не вдруг сдаваясь.
– Маменька, голубушка, простите меня!
Но графиня оттолкнула дочь и подошла к графу.
– Mon cher, ты распорядись, как надо… Я ведь не знаю этого, – сказала она, виновато опуская глаза.
– Яйца… яйца курицу учат… – сквозь счастливые слезы проговорил граф и обнял жену, которая рада была скрыть на его груди свое пристыженное лицо.
– Папенька, маменька! Можно распорядиться? Можно?.. – спрашивала Наташа. – Мы все таки возьмем все самое нужное… – говорила Наташа.
Граф утвердительно кивнул ей головой, и Наташа тем быстрым бегом, которым она бегивала в горелки, побежала по зале в переднюю и по лестнице на двор.
Люди собрались около Наташи и до тех пор не могли поверить тому странному приказанию, которое она передавала, пока сам граф именем своей жены не подтвердил приказания о том, чтобы отдавать все подводы под раненых, а сундуки сносить в кладовые. Поняв приказание, люди с радостью и хлопотливостью принялись за новое дело. Прислуге теперь это не только не казалось странным, но, напротив, казалось, что это не могло быть иначе, точно так же, как за четверть часа перед этим никому не только не казалось странным, что оставляют раненых, а берут вещи, но казалось, что не могло быть иначе.
Все домашние, как бы выплачивая за то, что они раньше не взялись за это, принялись с хлопотливостью за новое дело размещения раненых. Раненые повыползли из своих комнат и с радостными бледными лицами окружили подводы. В соседних домах тоже разнесся слух, что есть подводы, и на двор к Ростовым стали приходить раненые из других домов. Многие из раненых просили не снимать вещей и только посадить их сверху. Но раз начавшееся дело свалки вещей уже не могло остановиться. Было все равно, оставлять все или половину. На дворе лежали неубранные сундуки с посудой, с бронзой, с картинами, зеркалами, которые так старательно укладывали в прошлую ночь, и всё искали и находили возможность сложить то и то и отдать еще и еще подводы.
– Четверых еще можно взять, – говорил управляющий, – я свою повозку отдаю, а то куда же их?
– Да отдайте мою гардеробную, – говорила графиня. – Дуняша со мной сядет в карету.
Отдали еще и гардеробную повозку и отправили ее за ранеными через два дома. Все домашние и прислуга были весело оживлены. Наташа находилась в восторженно счастливом оживлении, которого она давно не испытывала.
– Куда же его привязать? – говорили люди, прилаживая сундук к узкой запятке кареты, – надо хоть одну подводу оставить.
– Да с чем он? – спрашивала Наташа.
– С книгами графскими.
– Оставьте. Васильич уберет. Это не нужно.
В бричке все было полно людей; сомневались о том, куда сядет Петр Ильич.
– Он на козлы. Ведь ты на козлы, Петя? – кричала Наташа.
Соня не переставая хлопотала тоже; но цель хлопот ее была противоположна цели Наташи. Она убирала те вещи, которые должны были остаться; записывала их, по желанию графини, и старалась захватить с собой как можно больше.