На китайской ширме

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
На китайской ширме
англ. On a Chinese Screen
Жанр:

Документальная проза, путевой очерк

Автор:

Уильям Сомерсет Моэм

Язык оригинала:

английский

Дата написания:

1922

«На китайской ширме» (англ. On a Chinese Screen), также известны как «На китайской ширме: Очерки жизни в Китае» (англ. On a Chinese Screen: Sketches of Life in China)  — очерки о путешествиях английского писателя Уильяма Сомерсета Моэма, впервые опубликованные в 1922 году.

Книга написана по впечатлениям автора во время поездки по реке Янцзы в 1919-1920 годах в Китае и представляет собой свободно скомпонованную последовательность путевых зарисовок, заметок и размышлений и сюжетно завершенных историй. Одну из последних под названием «Тайпан» Сомерсет Моэм впоследствии включал в сборники своих рассказов. Эта история публиковалась и на русском языке в периодических изданиях в 1934 и 1992 годах. «На китайской ширме» вышла почти одновременно в Англии и США в 1922 году.

На русский язык произведение впервые было переведено Гуровой И. Г., специально для «Собрание сочинений в пяти томах. Том пятый».



Содержание

  • I. Занавес поднимается
  • II. Гостиная миледи
  • III. Монгольский вождь
  • IV. Перекати-поле
  • V. Министр
  • VI. Званые обеды
  • VII. Алтарь небесам
  • VIII. Служители Божьи
  • IX. Гостиница
  • X. Славный уголок
  • XI. Страх
  • XII. Картина
  • XIII. Представитель ее британского величества
  • XIV. Опиумный притон
  • XV. Последний шанс
  • XVI. Монахиня
  • XVII. Хендерсон
  • XVIII. Рассвет
  • XIX. Вопрос чести
  • XX. Вьючный скот
  • XXI. Доктор Мак-Алистер
  • XXII. Дорога
  • XXIII. Божья правда
  • XXIV. Романтика
  • XXV. Высокий стиль
  • XXVI. Дождь
  • XXVII. Салливан
  • XXVIII. Столовая
  • XXIX. Арабеска
  • XXX. Консул
  • XXXI. Юноша
  • XXXII. Фаннинги
  • XXXIII. Песнь реки
  • XXXIV. Мираж
  • XXXV. Неизвестный
  • XXXVI. Демократия
  • XXXVII. Адвентист седьмого дня
  • XXXVIII. Философ
  • XXXIX. Миссионерша
  • XL. Партия в бильярд
  • XLI. Шкипер
  • XLII. Городские достопримечательности
  • XLIII. Сумерки
  • XLIV. Нормальный человек
  • XLV. Старожил
  • XLVI. Равнина
  • XLVII. Неудачник
  • XLVIII. Знаток драматургии
  • XLIX. Тайпан
  • L. Метампсихоза
  • LI. Обломок
  • LII. Чудо-человек
  • LIII. Морской волк
  • LIV. Вопрос
  • LV. Синолог
  • LVI. Вице-консул
  • LVII. Город, построенный на скале
  • LVIII. Возлияния богам

Напишите отзыв о статье "На китайской ширме"

Примечания


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий На китайской ширме

Большинство гостей смотрели на старших, не зная, как следует принять эту выходку.
– Вот я тебя! – сказала графиня.
– Мама! что пирожное будет? – закричала Наташа уже смело и капризно весело, вперед уверенная, что выходка ее будет принята хорошо.
Соня и толстый Петя прятались от смеха.
– Вот и спросила, – прошептала Наташа маленькому брату и Пьеру, на которого она опять взглянула.
– Мороженое, только тебе не дадут, – сказала Марья Дмитриевна.
Наташа видела, что бояться нечего, и потому не побоялась и Марьи Дмитриевны.
– Марья Дмитриевна? какое мороженое! Я сливочное не люблю.
– Морковное.
– Нет, какое? Марья Дмитриевна, какое? – почти кричала она. – Я хочу знать!
Марья Дмитриевна и графиня засмеялись, и за ними все гости. Все смеялись не ответу Марьи Дмитриевны, но непостижимой смелости и ловкости этой девочки, умевшей и смевшей так обращаться с Марьей Дмитриевной.
Наташа отстала только тогда, когда ей сказали, что будет ананасное. Перед мороженым подали шампанское. Опять заиграла музыка, граф поцеловался с графинюшкою, и гости, вставая, поздравляли графиню, через стол чокались с графом, детьми и друг с другом. Опять забегали официанты, загремели стулья, и в том же порядке, но с более красными лицами, гости вернулись в гостиную и кабинет графа.


Раздвинули бостонные столы, составили партии, и гости графа разместились в двух гостиных, диванной и библиотеке.
Граф, распустив карты веером, с трудом удерживался от привычки послеобеденного сна и всему смеялся. Молодежь, подстрекаемая графиней, собралась около клавикорд и арфы. Жюли первая, по просьбе всех, сыграла на арфе пьеску с вариациями и вместе с другими девицами стала просить Наташу и Николая, известных своею музыкальностью, спеть что нибудь. Наташа, к которой обратились как к большой, была, видимо, этим очень горда, но вместе с тем и робела.
– Что будем петь? – спросила она.
– «Ключ», – отвечал Николай.
– Ну, давайте скорее. Борис, идите сюда, – сказала Наташа. – А где же Соня?
Она оглянулась и, увидав, что ее друга нет в комнате, побежала за ней.
Вбежав в Сонину комнату и не найдя там свою подругу, Наташа пробежала в детскую – и там не было Сони. Наташа поняла, что Соня была в коридоре на сундуке. Сундук в коридоре был место печалей женского молодого поколения дома Ростовых. Действительно, Соня в своем воздушном розовом платьице, приминая его, лежала ничком на грязной полосатой няниной перине, на сундуке и, закрыв лицо пальчиками, навзрыд плакала, подрагивая своими оголенными плечиками. Лицо Наташи, оживленное, целый день именинное, вдруг изменилось: глаза ее остановились, потом содрогнулась ее широкая шея, углы губ опустились.