На странных берегах

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
На странных берегах
Др. названия:
На странных волнах
В неведомых волнах
On Stranger Tides


Обложка первого британского издания книги

Автор:

Тим Пауэрс

Жанр:

фэнтези, историческая проза, приключения

Оригинал издан:

1987

Переводчик:

Л. А. Ворошилова

Оформление:

А. А. Кудрявцева

Издатель:

АСТ

Выпуск:

1 апреля 2011

Страниц:

325

Носитель:

книга

«На странных берегах» (англ. On Stranger Tides) — роман в жанре фэнтези писателя Тима Пауэрса. Роман был номинирован на Всемирную премию фэнтези за лучший роман[1], и занял второе место в ежегодной премии «Локус» за лучший роман фэнтези[2].

Книга вдохновила Рона Гилберта на создание серии игр Monkey Island[3][4], а также легла в основу сценария фильма «Пираты Карибского моря: На странных берегах», четвёртой части саги[5].





Сюжет

В книге описываются приключения Джона Шанданьяка (именуемого кратко Джек Шэнди), отправившегося в Новый Свет после смерти своего отца-кукольника, чтобы противостоять своему дяде, присвоившему их наследство. Во время путешествия он знакомится с Бет Харвуд и её отцом, Бенджаменом Харвудом, профессором Оксфорда. Их корабль подвергается пиратскому захвату — профессор и его помощник убивают капитана, и Джона вынуждают перейти в пиратскую команду. Профессор тайно собирается убить свою дочь, чтобы с помощью магии Фонтана Молодости и пирата Чёрной Бороды вернуть себе погибшую жену. Джон должен остановить их и спасти Бет.

Реакция

Хорошие отзывы о книге оставил Орсон Скотт Кард[6], а также Дэвид Лэнгфорд[7] и Джек Адриан[8].

Влияние

Ким Нюман позаимствовал имя главного героя книги — Шанданьяк — для одного из персонажей своего романа «Anno Dracula» (англ.)[9], а Рон Гилберт под влиянием книги и антуража аттракциона «Пираты Карибского моря» создал серию игр Monkey Island[3].

Экранизация

11 сентября 2009 года компания Дисней анонсировала название нового фильма: «On Stranger Tides». Тогда Тим Пауэрс продал права на книгу компании[10]. Сюжет фильма схож с содержанием романа, но место главного героя в фильме занял Джек Воробей. При этом, как отмечал сам автор книги, Джек Воробей и Джон Шанданьяк не имеют ничего общего — это два совершенно разных персонажа[11].

Напишите отзыв о статье "На странных берегах"

Примечания

  1. [www.worldswithoutend.com/books_year_index.asp?year=1988 Science Fiction & Fantasy Books by Award: 1988 Award Winners & Nominees] (англ.). Worlds Without End. Проверено 21 июля 2009. [www.webcitation.org/66LUfecgv Архивировано из первоисточника 22 марта 2012].
  2. [www.isfdb.org/cgi-bin/title.cgi?1440 ISFDB bibliography]
  3. 1 2 Ron Gilbert. [grumpygamer.com/6476640 On Stranger Tides] (англ.). Grumpy Gamer (20 September 2004). [www.webcitation.org/65aAMH1Mi Архивировано из первоисточника 20 февраля 2012].
  4. [www.old-games.ru/wiki/The_Secret_of_Monkey_Island The Secret of Monkey Island]. Old-Games.RU. [www.webcitation.org/65aANBLGJ Архивировано из первоисточника 20 февраля 2012].
  5. Silas Lesnick. [www.comingsoon.net/news/d23exponews.php?id=59033 Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides & John Carter of Mars Dates!] (англ.). ComingSoon.net. CraveOnline (11 September 2009). Проверено 5 декабря 2015. [www.webcitation.org/6AWETCu3g Архивировано из первоисточника 8 сентября 2012].
  6. Books to Look For. Fantasy & Science Fiction, April 1988, p.27
  7. David Langford. The Complete Critical Assembly. Wildside Press, 2002, p.221
  8. Jack Adrian. The Fortunes of Casanova. Oxford University Press, 1994, p.xxv
  9. Win Scott Eckert. [www.pjfarmer.com/woldnewton/AnnoDracula.htm The Anno Dracula Character Guide] (англ.). The Wold Newton Universe. The Official Philip José Farmer Home Page. Проверено 5 декабря 2015. [www.webcitation.org/6AWETqJgU Архивировано из первоисточника 8 сентября 2012].
  10. [www.locusmag.com/News/2009/09/powers-novel-optioned-for-new-pirates.html Powers Novel Optioned for New Pirates of the Carribean Movie] (англ.). Locus Online (21 September 2009). Проверено 5 декабря 2015. [www.webcitation.org/6AWEURw2J Архивировано из первоисточника 8 сентября 2012].
  11. Boucher, Geoff. [latimesblogs.latimes.com/herocomplex/2009/10/surprised-author-tim-powers-finds-himself-setting-sail-with-pirates-of-the-caribbean-.html Surprised author Tim Powers finds himself setting sail with 'Pirates of the Caribbean'] (англ.), Los Angeles Times (6 October 2009). Проверено 5 декабря 2015.


Пираты Карибского моря
Проклятие Чёрной жемчужины (2003)
Саундтрек • Remix EP • Игра
Сундук мертвеца (2006)
Саундтрек • Игра
На краю света (2007)
Саундтрек • Remix EP • Игра
На странных берегах (2011)
Саундтрек
Мертвецы не рассказывают сказки (2017)
Персонажи Джек Воробей · Уилл Тёрнер · Элизабет Суонн · Гектор Барбосса · Дэйви Джонс · Тиа Дальма (Калипсо) · Джошами Гиббс · Пинтел и Раджетти · Марти · Капитан Тиг · Прихлоп Билл Тёрнер · Сяо Фэнь · Чёрная Борода · Катлер Беккет
Вселенная «Чёрная жемчужина» · «Летучий голландец» · «Месть королевы Анны» · География · Ост-Индская компания · Королевский флот
Аттракционы Пираты Карибского моря · Логово пирата на острове Тома Сойера · Вечеринка Микки для пиратов и принцесс
Книги «Приключения Джека Воробья» · «На странных берегах» · «Легенды Пиратского братства» · «Цена Свободы» · «Пираты Карибского моря». Специальная серия журнала «Микки Маус» · «Карибские пираты, или пираты Америки»
Видео-игры Акелла (2003) · The Legend of Jack Sparrow (июнь 2006) · Multiplayer Mobile (июль 2006) · Eurocom (май 2007) · POTC Online (октябрь 2007) · Armada of the Damned (отменена в октябре 2010) · Lego Video Game (2011)
Музыка Yo Ho (A Pirate’s Life for Me)Hoist the ColoursSoundtrack Treasures CollectionSwashbuckling Sea SongsМузыка из тематического паркаСаундтрек 1966 годаПятнадцать человек на сундук мертвеца
Walt Disney • Electronic Arts • Эгмонт-Россия

Отрывок, характеризующий На странных берегах

– Вы приказали напомнить о разжалованном Долохове в этом полку.
– Где тут Долохов? – спросил Кутузов.
Долохов, уже переодетый в солдатскую серую шинель, не дожидался, чтоб его вызвали. Стройная фигура белокурого с ясными голубыми глазами солдата выступила из фронта. Он подошел к главнокомандующему и сделал на караул.
– Претензия? – нахмурившись слегка, спросил Кутузов.
– Это Долохов, – сказал князь Андрей.
– A! – сказал Кутузов. – Надеюсь, что этот урок тебя исправит, служи хорошенько. Государь милостив. И я не забуду тебя, ежели ты заслужишь.
Голубые ясные глаза смотрели на главнокомандующего так же дерзко, как и на полкового командира, как будто своим выражением разрывая завесу условности, отделявшую так далеко главнокомандующего от солдата.
– Об одном прошу, ваше высокопревосходительство, – сказал он своим звучным, твердым, неспешащим голосом. – Прошу дать мне случай загладить мою вину и доказать мою преданность государю императору и России.
Кутузов отвернулся. На лице его промелькнула та же улыбка глаз, как и в то время, когда он отвернулся от капитана Тимохина. Он отвернулся и поморщился, как будто хотел выразить этим, что всё, что ему сказал Долохов, и всё, что он мог сказать ему, он давно, давно знает, что всё это уже прискучило ему и что всё это совсем не то, что нужно. Он отвернулся и направился к коляске.
Полк разобрался ротами и направился к назначенным квартирам невдалеке от Браунау, где надеялся обуться, одеться и отдохнуть после трудных переходов.
– Вы на меня не претендуете, Прохор Игнатьич? – сказал полковой командир, объезжая двигавшуюся к месту 3 ю роту и подъезжая к шедшему впереди ее капитану Тимохину. Лицо полкового командира выражало после счастливо отбытого смотра неудержимую радость. – Служба царская… нельзя… другой раз во фронте оборвешь… Сам извинюсь первый, вы меня знаете… Очень благодарил! – И он протянул руку ротному.
– Помилуйте, генерал, да смею ли я! – отвечал капитан, краснея носом, улыбаясь и раскрывая улыбкой недостаток двух передних зубов, выбитых прикладом под Измаилом.
– Да господину Долохову передайте, что я его не забуду, чтоб он был спокоен. Да скажите, пожалуйста, я всё хотел спросить, что он, как себя ведет? И всё…
– По службе очень исправен, ваше превосходительство… но карахтер… – сказал Тимохин.
– А что, что характер? – спросил полковой командир.
– Находит, ваше превосходительство, днями, – говорил капитан, – то и умен, и учен, и добр. А то зверь. В Польше убил было жида, изволите знать…
– Ну да, ну да, – сказал полковой командир, – всё надо пожалеть молодого человека в несчастии. Ведь большие связи… Так вы того…
– Слушаю, ваше превосходительство, – сказал Тимохин, улыбкой давая чувствовать, что он понимает желания начальника.
– Ну да, ну да.
Полковой командир отыскал в рядах Долохова и придержал лошадь.
– До первого дела – эполеты, – сказал он ему.
Долохов оглянулся, ничего не сказал и не изменил выражения своего насмешливо улыбающегося рта.
– Ну, вот и хорошо, – продолжал полковой командир. – Людям по чарке водки от меня, – прибавил он, чтобы солдаты слышали. – Благодарю всех! Слава Богу! – И он, обогнав роту, подъехал к другой.
– Что ж, он, право, хороший человек; с ним служить можно, – сказал Тимохин субалтерн офицеру, шедшему подле него.
– Одно слово, червонный!… (полкового командира прозвали червонным королем) – смеясь, сказал субалтерн офицер.
Счастливое расположение духа начальства после смотра перешло и к солдатам. Рота шла весело. Со всех сторон переговаривались солдатские голоса.
– Как же сказывали, Кутузов кривой, об одном глазу?
– А то нет! Вовсе кривой.
– Не… брат, глазастее тебя. Сапоги и подвертки – всё оглядел…
– Как он, братец ты мой, глянет на ноги мне… ну! думаю…
– А другой то австрияк, с ним был, словно мелом вымазан. Как мука, белый. Я чай, как амуницию чистят!
– Что, Федешоу!… сказывал он, что ли, когда стражения начнутся, ты ближе стоял? Говорили всё, в Брунове сам Бунапарте стоит.
– Бунапарте стоит! ишь врет, дура! Чего не знает! Теперь пруссак бунтует. Австрияк его, значит, усмиряет. Как он замирится, тогда и с Бунапартом война откроется. А то, говорит, в Брунове Бунапарте стоит! То то и видно, что дурак. Ты слушай больше.