Нгаджу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Нгаджу
Страны:

Индонезия

Регионы:

Центральный Калимантан

Общее число говорящих:

890 тыс.

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Австронезийская семья

Малайско-полинезийская надветвь
Индо-меланезийские языки
Калимантанские языки
Барито (англ.)
Западные барито (англ.)
Южная группа
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

nij

См. также: Проект:Лингвистика

Нгаджу (индон. Bahasa Ngaju) — язык одноимённого народа (индон.), один из австронезийских языков, распространён в Центральном Калимантане. По данным Ethnologue, количество носителей данного языка составляла 890 тыс. чел. в 2003 году[1]. Состоит в близком родстве с языком бакумпай (англ.). На данном языке говорят в долинах рек Капуас, Кахаян (англ.), Катинган и Ментая.

Язык нгаджу пользуется латинской графикой.





Диалекты

Выделяют следующие диалекты: кахаян, мантангай, катинган-нгаджу, катинган-нгава, сампит, пулопетак и капуас[2].

Фонология

Согласные

В языке нгаджу имеются следующие согласные звуки[3]:

билабиальные переднеязычные палатальные велярные глоттальные
взрывные Глухие p t c k
Звонкие b d ɟ ɡ
Фрикативные s h
Назальные m n ɲ ŋ
Латеральные l
Дрожащие r
Полугласные w j

Гласные

Ниже представлены гласные звуки языка нгаджу. Все они, кроме ə, могут быть долгими[3].

Передние Средние Задние
Верхние i u
Средние e ə o
Нижние a

Сравнение словаря нгаджу с другими языками

Бакумпай Нгаджу Индонезийский Русский
Jida Dia Tidak Нет
Beken Beken Bukan Не
Pai Pai Kaki Нога
Kueh Kueh Mana Что, где
Si-kueh Bara-kueh Dari mana Откуда
Hituh Hetuh Sini Здесь
Si-hituh Intu-hetuh Di sini Здесь
Bara Bara Dari Из
Kejaw Kejaw Jauh Далеко
Tukep / Parak Tukep Dekat Близко
Kuman Kuman Makan Есть (кушать)
Mihup Mihop Minum Пить
Lebu Lewu Kampung Деревня
Batatapas Bapukan Mencuci pakaian Стирать (одежду)

См. также

Напишите отзыв о статье "Нгаджу"

Примечания

  1. [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=nij Ngaju] (англ.). Ethnologue. Проверено 15 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BpBdHPyB Архивировано из первоисточника 31 октября 2012].
  2. [multitree.org/codes/nij.html The Ngaju Language] (англ.). MultiTree. Проверено 15 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BpBdmFOc Архивировано из первоисточника 31 октября 2012].
  3. 1 2 On the Ngaju Dayak Sound System (Pulau Petak dialect). Mihing, T. W. J.; Stokhof, W. A. L. 1977. Miscellaneous studies in Indonesian and languages in Indonesia 3.

Литература

  • Ashn E. Johannes. 1971. «An Introduction to Dayak Ngaju Morphology», Malang MA thesis.
  • T.W.J. Mihing & W.A.L. Stokhof. 1977. «On the Ngaju Dayak Sound System», Miscellaneous Studies in Indonesian and Languages in Indonesia 3:49-59.

Отрывок, характеризующий Нгаджу

– А ты разве боишься? – спросил Пьер.
– А то как же? – отвечал солдат. – Ведь она не помилует. Она шмякнет, так кишки вон. Нельзя не бояться, – сказал он, смеясь.
Несколько солдат с веселыми и ласковыми лицами остановились подле Пьера. Они как будто не ожидали того, чтобы он говорил, как все, и это открытие обрадовало их.
– Наше дело солдатское. А вот барин, так удивительно. Вот так барин!
– По местам! – крикнул молоденький офицер на собравшихся вокруг Пьера солдат. Молоденький офицер этот, видимо, исполнял свою должность в первый или во второй раз и потому с особенной отчетливостью и форменностью обращался и с солдатами и с начальником.
Перекатная пальба пушек и ружей усиливалась по всему полю, в особенности влево, там, где были флеши Багратиона, но из за дыма выстрелов с того места, где был Пьер, нельзя было почти ничего видеть. Притом, наблюдения за тем, как бы семейным (отделенным от всех других) кружком людей, находившихся на батарее, поглощали все внимание Пьера. Первое его бессознательно радостное возбуждение, произведенное видом и звуками поля сражения, заменилось теперь, в особенности после вида этого одиноко лежащего солдата на лугу, другим чувством. Сидя теперь на откосе канавы, он наблюдал окружавшие его лица.
К десяти часам уже человек двадцать унесли с батареи; два орудия были разбиты, чаще и чаще на батарею попадали снаряды и залетали, жужжа и свистя, дальние пули. Но люди, бывшие на батарее, как будто не замечали этого; со всех сторон слышался веселый говор и шутки.
– Чиненка! – кричал солдат на приближающуюся, летевшую со свистом гранату. – Не сюда! К пехотным! – с хохотом прибавлял другой, заметив, что граната перелетела и попала в ряды прикрытия.
– Что, знакомая? – смеялся другой солдат на присевшего мужика под пролетевшим ядром.
Несколько солдат собрались у вала, разглядывая то, что делалось впереди.
– И цепь сняли, видишь, назад прошли, – говорили они, указывая через вал.
– Свое дело гляди, – крикнул на них старый унтер офицер. – Назад прошли, значит, назади дело есть. – И унтер офицер, взяв за плечо одного из солдат, толкнул его коленкой. Послышался хохот.
– К пятому орудию накатывай! – кричали с одной стороны.
– Разом, дружнее, по бурлацки, – слышались веселые крики переменявших пушку.
– Ай, нашему барину чуть шляпку не сбила, – показывая зубы, смеялся на Пьера краснорожий шутник. – Эх, нескладная, – укоризненно прибавил он на ядро, попавшее в колесо и ногу человека.
– Ну вы, лисицы! – смеялся другой на изгибающихся ополченцев, входивших на батарею за раненым.
– Аль не вкусна каша? Ах, вороны, заколянились! – кричали на ополченцев, замявшихся перед солдатом с оторванной ногой.
– Тое кое, малый, – передразнивали мужиков. – Страсть не любят.
Пьер замечал, как после каждого попавшего ядра, после каждой потери все более и более разгоралось общее оживление.
Как из придвигающейся грозовой тучи, чаще и чаще, светлее и светлее вспыхивали на лицах всех этих людей (как бы в отпор совершающегося) молнии скрытого, разгорающегося огня.
Пьер не смотрел вперед на поле сражения и не интересовался знать о том, что там делалось: он весь был поглощен в созерцание этого, все более и более разгорающегося огня, который точно так же (он чувствовал) разгорался и в его душе.
В десять часов пехотные солдаты, бывшие впереди батареи в кустах и по речке Каменке, отступили. С батареи видно было, как они пробегали назад мимо нее, неся на ружьях раненых. Какой то генерал со свитой вошел на курган и, поговорив с полковником, сердито посмотрев на Пьера, сошел опять вниз, приказав прикрытию пехоты, стоявшему позади батареи, лечь, чтобы менее подвергаться выстрелам. Вслед за этим в рядах пехоты, правее батареи, послышался барабан, командные крики, и с батареи видно было, как ряды пехоты двинулись вперед.