Нгазиджа
Нгазиджа комор. NgazidjaК:Карточка на Геокаре: Исправить: Национальное название | |
11°35′00″ ю. ш. 43°20′00″ в. д. / 11.5833° ю. ш. 43.3333° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-11.5833&mlon=43.3333&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 11°35′00″ ю. ш. 43°20′00″ в. д. / 11.5833° ю. ш. 43.3333° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-11.5833&mlon=43.3333&zoom=9 (O)] (Я) | |
Архипелаг | Коморские острова |
Акватория | Индийский океан |
Страна | Коморы |
Регион | Нгазиджа |
Площадь | 1148 км² |
Население (2006 год) | 316 600 чел. |
Плотность населения | 275,784 чел./км² |
Нгазиджа[1] (комор. Ngazidja), также Гранд-Комо́р[2] (фр. Grande Comore) — остров и автономный регион в Мозамбикском проливе Индийского океана недалеко от берега Африки, между северным Мозамбиком и северным Мадагаскаром. Это самый большой остров в Союзе Коморских Островов. Большая часть населения — коморцы (анталоатра). Его население на 2006 год — приблизительно 316 600 жителей. Административный центр острова и столица государства Коморы — Морони. Согласно конституции 2002 года, островом управляет избранный президент, как и другими островами, с федеральным правительством, что при этом не уменьшает власть и автономного региона.
Административное деление
Автономный регион делится на 8 префектур[3]:
- Морони-Бамбао (préfecture de Moroni-Bambao)
- Амбу (préfecture de Hambou)
- Западный Мбаджини (préfecture de Mbadjini-Ouest)
- Восточный Мбаджини (préfecture de Mbadjini-Est)
- Оичили-Димани (préfecture de Oichili-Dimani)
- Амахамет-Мбоинку (préfecture de Hamahamet-Mboinkou)
- Мицамиули-Мбуде (préfecture de Mitsamiouli-Mboudé)
- Ицандра-Аманву (préfecture d'Itsandra-Hamanvou)
Напишите отзыв о статье "Нгазиджа"
Примечания
- ↑ Мадагаскар, Сейшельские Острова, Маврикий, Коморы // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2009 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк. — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 158. — ISBN 978-5-85120-295-7 (Картография). — ISBN 978-5-488-02609-4 (Оникс).</span>
- ↑ Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 95.</span>
- ↑ [halidiallaoui.over-blog.com/article-comores-les-decrets-du-21-juillet-2011-promulgant-les-lois-sur-l-organisation-territoriale-et-sur-l-84510874.html Décrets du 21 juillet 2011 sur l'organisation territoriale et du scrutin communal]
</ol>
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
Это заготовка статьи о Коморах. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий НгазиджаЭлен улыбнулась с таким видом, который говорил, что она не допускала возможности, чтобы кто либо мог видеть ее и не быть восхищенным. Тетушка прокашлялась, проглотила слюни и по французски сказала, что она очень рада видеть Элен; потом обратилась к Пьеру с тем же приветствием и с той же миной. В середине скучливого и спотыкающегося разговора Элен оглянулась на Пьера и улыбнулась ему той улыбкой, ясной, красивой, которой она улыбалась всем. Пьер так привык к этой улыбке, так мало она выражала для него, что он не обратил на нее никакого внимания. Тетушка говорила в это время о коллекции табакерок, которая была у покойного отца Пьера, графа Безухого, и показала свою табакерку. Княжна Элен попросила посмотреть портрет мужа тетушки, который был сделан на этой табакерке.– Это, верно, делано Винесом, – сказал Пьер, называя известного миниатюриста, нагибаясь к столу, чтоб взять в руки табакерку, и прислушиваясь к разговору за другим столом. Он привстал, желая обойти, но тетушка подала табакерку прямо через Элен, позади ее. Элен нагнулась вперед, чтобы дать место, и, улыбаясь, оглянулась. Она была, как и всегда на вечерах, в весьма открытом по тогдашней моде спереди и сзади платье. Ее бюст, казавшийся всегда мраморным Пьеру, находился в таком близком расстоянии от его глаз, что он своими близорукими глазами невольно различал живую прелесть ее плеч и шеи, и так близко от его губ, что ему стоило немного нагнуться, чтобы прикоснуться до нее. Он слышал тепло ее тела, запах духов и скрып ее корсета при движении. Он видел не ее мраморную красоту, составлявшую одно целое с ее платьем, он видел и чувствовал всю прелесть ее тела, которое было закрыто только одеждой. И, раз увидав это, он не мог видеть иначе, как мы не можем возвратиться к раз объясненному обману. «Так вы до сих пор не замечали, как я прекрасна? – как будто сказала Элен. – Вы не замечали, что я женщина? Да, я женщина, которая может принадлежать всякому и вам тоже», сказал ее взгляд. И в ту же минуту Пьер почувствовал, что Элен не только могла, но должна была быть его женою, что это не может быть иначе. Он знал это в эту минуту так же верно, как бы он знал это, стоя под венцом с нею. Как это будет? и когда? он не знал; не знал даже, хорошо ли это будет (ему даже чувствовалось, что это нехорошо почему то), но он знал, что это будет. Пьер опустил глаза, опять поднял их и снова хотел увидеть ее такою дальнею, чужою для себя красавицею, какою он видал ее каждый день прежде; но он не мог уже этого сделать. Не мог, как не может человек, прежде смотревший в тумане на былинку бурьяна и видевший в ней дерево, увидав былинку, снова увидеть в ней дерево. Она была страшно близка ему. Она имела уже власть над ним. И между ним и ею не было уже никаких преград, кроме преград его собственной воли. – Bon, je vous laisse dans votre petit coin. Je vois, que vous y etes tres bien, [Хорошо, я вас оставлю в вашем уголке. Я вижу, вам там хорошо,] – сказал голос Анны Павловны. И Пьер, со страхом вспоминая, не сделал ли он чего нибудь предосудительного, краснея, оглянулся вокруг себя. Ему казалось, что все знают, так же как и он, про то, что с ним случилось. Через несколько времени, когда он подошел к большому кружку, Анна Павловна сказала ему: – On dit que vous embellissez votre maison de Petersbourg. [Говорят, вы отделываете свой петербургский дом.] (Это была правда: архитектор сказал, что это нужно ему, и Пьер, сам не зная, зачем, отделывал свой огромный дом в Петербурге.) – C'est bien, mais ne demenagez pas de chez le prince Ваsile. Il est bon d'avoir un ami comme le prince, – сказала она, улыбаясь князю Василию. – J'en sais quelque chose. N'est ce pas? [Это хорошо, но не переезжайте от князя Василия. Хорошо иметь такого друга. Я кое что об этом знаю. Не правда ли?] А вы еще так молоды. Вам нужны советы. Вы не сердитесь на меня, что я пользуюсь правами старух. – Она замолчала, как молчат всегда женщины, чего то ожидая после того, как скажут про свои года. – Если вы женитесь, то другое дело. – И она соединила их в один взгляд. Пьер не смотрел на Элен, и она на него. Но она была всё так же страшно близка ему. Он промычал что то и покраснел. |