Нголепус, Джозеф

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</table>

Джозеф Нголепус — кенийский легкоатлет, бегун на длинные дистанции. Победитель Берлинского марафона 2000 года с результатом 2:08.49. Бронзовый призёр Лондонского марафона в 2003 году. В этом же году стал победителем полумарафона CPC Loop Den Haag, показав время 1:00.53 и занял 12-е место на Чикагском марафоне. В 2006 году занял 5-е место на Берлинском полумарафоне.

Последним спортивным сезоном в карьере стал 2011 года. Он выступил на 3-х крупных соревнованиях. Занял 15-е место на Берлинском полумарафоне — 1:03.58. Принял участие в Пражском марафоне, однако не смог закончить дистанцию. 6 августа занял 3-е место на Омском марафоне — 2:25.41[1].

Напишите отзыв о статье "Нголепус, Джозеф"



Примечания

  1. [aimsworldrunning.org/results/2011_08.htm#6 6 AUGUST 2011: SIBERIAN INTERNATIONAL MARATHON, RUSSIA]

Ссылки

  • [www.iaaf.org/athletes/biographies/athcode=175629 Джозеф Нголепус] — профиль на сайте IAAF (англ.)
Джозеф Нголепус
Общая информация
Полное имя

Joseph Ngolepus

Дата и место рождения

10 апреля 1975(1975-04-10) (49 лет)

Гражданство

Кения Кения

Личные рекорды
Полумарафон

1:00.56

Марафон

2:07.57

Последнее обновление: завершил карьеру</small>

Отрывок, характеризующий Нголепус, Джозеф

– Оно значит: коли быть сраженью, – сказал он задумчиво, – и в скорости, так это так точно. Ну, а коли пройдет три дня апосля того самого числа, тогда, значит, это самое сражение в оттяжку пойдет.
Наполеону перевели это так: «Si la bataille est donnee avant trois jours, les Francais la gagneraient, mais que si elle serait donnee plus tard, Dieu seul sait ce qui en arrivrait», [«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».] – улыбаясь передал Lelorgne d'Ideville. Наполеон не улыбнулся, хотя он, видимо, был в самом веселом расположении духа, и велел повторить себе эти слова.
Лаврушка заметил это и, чтобы развеселить его, сказал, притворяясь, что не знает, кто он.
– Знаем, у вас есть Бонапарт, он всех в мире побил, ну да об нас другая статья… – сказал он, сам не зная, как и отчего под конец проскочил в его словах хвастливый патриотизм. Переводчик передал эти слова Наполеону без окончания, и Бонапарт улыбнулся. «Le jeune Cosaque fit sourire son puissant interlocuteur», [Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.] – говорит Тьер. Проехав несколько шагов молча, Наполеон обратился к Бертье и сказал, что он хочет испытать действие, которое произведет sur cet enfant du Don [на это дитя Дона] известие о том, что тот человек, с которым говорит этот enfant du Don, есть сам император, тот самый император, который написал на пирамидах бессмертно победоносное имя.