Нгуен Ван Бонг

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Нгуен Ван Бонг
вьетн. Nguyễn Văn Bổng
Дата рождения:

1 января 1921(1921-01-01)

Место рождения:

Куангнам, Вьетнам

Дата смерти:

2001(2001)

Место смерти:

Ханой, Вьетнам

Гражданство:

Вьетнам Вьетнам

Род деятельности:

прозаик, публицист

Язык произведений:

вьетнамский

Нгуен Ван Бонг (вьетн. Nguyễn Văn Bổng; 1921—2001) — вьетнамский писатель, публицист, культурный деятель. Известен своими новеллами и романами, военной публицистикой.





Биография

Родился в селе Дайкуанг[vi], провинция Куангнам. Участвовал в войне с Францией. После 1954 года переехал на севере страны, где продолжал заниматься деятельностью в сфере культуры — был заместителем секретаря Союза литераторов и деятелей культуры Вьетнама, членом правления Ассоциации писателей Вьетнама.

Во время войны во Вьетнаме с 1963 года находился на юге страны (в ранге вице-президента организации по освобождению юга Вьетнама) и вел публицистическую и пропагандистскую деятельность под псевдонимом Чан Хьеу Минь (Trần Hiếu Minh)[1][2]. Лишь с 1973 года (после возвращения на север страны) начинает писать под собственным именем. С того же времени начал работу в качестве редактора «Художественного журнала»[3]. Умер в 2001 году в Ханое.

Признание и награды

  • 1954 — Премия Ассоциация культуры Вьетнама за роман «Буйвол»
  • Премия имени Нгуен Динь Тьеу совета по освобождению Южного Вьетнама за мемуары «Бушующий Меконг»
  • 2000 — Премия Хо Ши Мина в области литературы и искусства

Список произведений

  • 1944 — Say nửa chừng (рассказы)
  • 1952 — Буйвол / Con trâu (роман)
  • 1965 — Бушующий Меконг / Cửu Long cuộn sóng (коллективные мемуары)
  • 1970 — Rừng U Minh (роман)
  • 1972 — Белое Платье / Áo trắng (повесть)
  • 1976 — Đường đất nước (коллективные мемуары)
  • 1978 — Ghi chép về Tây Nguyên (коллективные мемуары)
  • 1983 — Сайгон-67 / Sài Gòn 1967 (роман)
  • 1985 — Chuyện bên cầu Chữ Y
  • 1989 — Tiểu thuyết cuộc đời (роман)
  • 1995 — Thời đã qua (коллективные мемуары)

Переводы на русский язык

  • Нгуен Ван Бонг. Буйвол: роман / Перевод с вьетнамского И. Глебовой. Предисловие Б. Стрельникова. — М.: Издательство иностранной литературы, 1956.
  • Нгуен Ван Бонг. Белое Платье: повесть. — М.: Молодая гвардия, 1977.
  • Нгуен Ван Бонг. Как я стал бойцом Народно-Освободительной Армии: рассказ / Пер. И. Быстров // Избранные произведения писателей Юго-Восточной Азии. — М.: Художественная литература, 1979.
  • Нгуен Ван Бонг. повесть и рассказы // Нгуен Ван Бонг, Тю Ван. Избранное. Серия: Библиотека вьетнамской литературы — М.: Художественная литература, 1983.
  • Нгуен Ван Бонг. Сайгон-67: роман. — М.: Радуга, 1990.

Напишите отзыв о статье "Нгуен Ван Бонг"

Примечания

  1. Биографическая статья // Избранные произведения писателей Юго-Восточной Азии. — М.: Художественная литература, 1979.
  2. [honvietquochoc.com.vn/bai-viet/1321-nha-van-nguyen-van-bong-tram-lang-va-tinh-te.aspx Nhà văn Nguyễn Văn Bổng: Trầm lặng và tinh tế]
  3. [dichvucong.danang.gov.vn/DNICT_Webproject/appmanager/v1/home?_nfpb=true&_pageLabel=page_chitietdichvu&id=%2FWLP+Repository%2F742071 Đường phố mang tên danh nhân: Cây bút đất Quảng — Nguyễn Văn Bổng]


Отрывок, характеризующий Нгуен Ван Бонг

«Они – солдаты на батарее, князь Андрей убит… старик… Простота есть покорность богу. Страдать надо… значение всего… сопрягать надо… жена идет замуж… Забыть и понять надо…» И он, подойдя к постели, не раздеваясь повалился на нее и тотчас же заснул.
Когда он проснулся на другой день утром, дворецкий пришел доложить, что от графа Растопчина пришел нарочно посланный полицейский чиновник – узнать, уехал ли или уезжает ли граф Безухов.
Человек десять разных людей, имеющих дело до Пьера, ждали его в гостиной. Пьер поспешно оделся, и, вместо того чтобы идти к тем, которые ожидали его, он пошел на заднее крыльцо и оттуда вышел в ворота.
С тех пор и до конца московского разорения никто из домашних Безуховых, несмотря на все поиски, не видал больше Пьера и не знал, где он находился.


Ростовы до 1 го сентября, то есть до кануна вступления неприятеля в Москву, оставались в городе.
После поступления Пети в полк казаков Оболенского и отъезда его в Белую Церковь, где формировался этот полк, на графиню нашел страх. Мысль о том, что оба ее сына находятся на войне, что оба они ушли из под ее крыла, что нынче или завтра каждый из них, а может быть, и оба вместе, как три сына одной ее знакомой, могут быть убиты, в первый раз теперь, в это лето, с жестокой ясностью пришла ей в голову. Она пыталась вытребовать к себе Николая, хотела сама ехать к Пете, определить его куда нибудь в Петербурге, но и то и другое оказывалось невозможным. Петя не мог быть возвращен иначе, как вместе с полком или посредством перевода в другой действующий полк. Николай находился где то в армии и после своего последнего письма, в котором подробно описывал свою встречу с княжной Марьей, не давал о себе слуха. Графиня не спала ночей и, когда засыпала, видела во сне убитых сыновей. После многих советов и переговоров граф придумал наконец средство для успокоения графини. Он перевел Петю из полка Оболенского в полк Безухова, который формировался под Москвою. Хотя Петя и оставался в военной службе, но при этом переводе графиня имела утешенье видеть хотя одного сына у себя под крылышком и надеялась устроить своего Петю так, чтобы больше не выпускать его и записывать всегда в такие места службы, где бы он никак не мог попасть в сражение. Пока один Nicolas был в опасности, графине казалось (и она даже каялась в этом), что она любит старшего больше всех остальных детей; но когда меньшой, шалун, дурно учившийся, все ломавший в доме и всем надоевший Петя, этот курносый Петя, с своими веселыми черными глазами, свежим румянцем и чуть пробивающимся пушком на щеках, попал туда, к этим большим, страшным, жестоким мужчинам, которые там что то сражаются и что то в этом находят радостного, – тогда матери показалось, что его то она любила больше, гораздо больше всех своих детей. Чем ближе подходило то время, когда должен был вернуться в Москву ожидаемый Петя, тем более увеличивалось беспокойство графини. Она думала уже, что никогда не дождется этого счастия. Присутствие не только Сони, но и любимой Наташи, даже мужа, раздражало графиню. «Что мне за дело до них, мне никого не нужно, кроме Пети!» – думала она.