Нева (шлюп)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
<tr><th colspan="2" style="text-align:center; padding:6px 10px; font-size: 120%; background: #A1CCE7; text-align: center;">«Нева»</th></tr><tr><th colspan="2" style="text-align:center; ">
</th></tr><tr><th colspan="2" style="text-align:center; ">
«Нева» в гавани Святого Павла на острове Кадьяк.
Гравюра по рисунку Лисянского
</th></tr>

<tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Класс и тип судна</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> шлюп </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Тип парусного вооружения</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> трёхмачтовый корабль </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Спущен на воду</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 1802 </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Выведен из состава флота</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 1813 </td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; padding:6px 10px;background: #D0E5F3;">Основные характеристики</th></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Водоизмещение</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 370 тонн </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Длина между перпендикулярами</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 61 </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Двигатели</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> Паруса </td></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Экипаж</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 48 </td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; padding:6px 10px;background: #D0E5F3;">Вооружение</th></tr><tr><th style="padding:6px 10px;font-weight:normal; background: #E7F2F8;border-bottom: 1px solid #D9EAF4;">Общее число орудий</th><td class="" style="padding:6px 2px 6px 8px;border-bottom: 1px solid #E7F2F8;"> 14 </td></tr>

«Нева» — русский шлюп, под командованием Юрия Фёдоровича Лисянского участвовавший в первом русском кругосветном плавании. Другим кораблём экспедиции был шлюп «Надежда», которым командовал Иван Фёдорович Крузенштерн.

Экспедиция вышла из Кронштадта 26 июля (7 августа1803 года[1]. «Нева» водоизмещением 370 тонн, переименованная в «Неву», вышла в поход, имея на борту 48 человек. 14 ноября 1803 года шлюпы впервые в истории русского флота пересекли экватор. В Кронштадт «Нева» вернулась 5 (17) августа 1806 года[2]. В июне 1807 года шлюп первым из русских кораблей посетил Австралию. В память об этом событии в 1957 году Австралийское военно-историческое общество (англ. Military Historical Society of Australia) выпустило памятную медаль, приуроченную к 150-летию первого визита российских моряков в Австралию[3].

В августе 1812 года шлюп с экипажем из 90 человек[4] (по другим данным — 75[5]) и грузом пушнины отплыл из Охотска. Переход выдался трудным, корабль изрядно потрепали шторма, часть экипажа умерла от цинги. Экипаж принял решение плыть к Ново-Архангельску, однако не доплыв до пункта назначения всего нескольких километров, шлюп в штормовую погоду в ночь на 9 января 1813 года налетает на скалы и терпит крушение у острова Крузова. От экипажа осталось 28 человек, которым удалось вплавь достичь берега и переждать зиму 1813 года. Исследования археологов 2015 года показали, что выжившие моряки проявляли недюжинную смекалку, стараясь выжить в суровых условиях арктической Аляски среди индейцев-тлинкитов. В ход шли обломки судна и медные предметы, из которых изготавливались иглы, рыболовные крючки и пули для ружей. Спустя месяц к 26 оставшимся в живых подоспела помощь.[5]



Память

Напишите отзыв о статье "Нева (шлюп)"

Примечания

  1. [books.google.ru/books?ei=Q60gUJyKDsXN4QTi14CIAg&hl=ru&id=uGgWz5xu600C&dq=первое+русское+кругосветное+плавание+26++июля&q=26+июля#search_anchor Академия наук СССР Географическое общество СССР / Доклады на ежегодных чтениях памяти Л. С. Берга / Издательство Академии наук СССР / М., Л., 1956 С. 86.]
  2. [books.google.ru/books?id=fdSfAAAAMAAJ&q=первое+русское+кругосветное+плавание+5+августа&dq=первое+русское+кругосветное+плавание+5+августа&source=bl&ots=tO_VPUa_O_&sig=XhX4l1tRX-JwynFKVnJwH0t5f9s&hl=ru&sa=X&ei=M6wgUIfLOdLP4QSJ7oDwAQ&redir_esc=y К 150-летию первой русской кругосветной экспедиции под руководством Крузенштерна и Лисянского // Академия наук СССР / Известия Академии наук СССР / Изд-во Академии наук СССР, 1953 С. 177.]
  3. А. Н. Норченко. Хроника полузабытых плаваний. — СПб., Балт-Медиа, 2003. ISBN 5-9900124-1-1
  4. История Русской Америки (1732-1867) / Н. Н. Болховитинов. — М.: Международные отношения, 1997. — Т. 1. — 480 с.
  5. 1 2 [www.livescience.com/52122-neva-shipwreck-survivors.html Key to Survival Found for Sailors Shipwrecked in Alaska in 1813] (англ.). Live Science (9 сентября 2015 года). Проверено 10 сентября 2015.

Ссылки

  • [windgammers.narod.ru/Korabli/nadejda.html Первая русская кругосветная экспедиция]


Отрывок, характеризующий Нева (шлюп)

– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]
И, поболтав еще несколько времени, капрал ушел. (Дело, случившееся намедни, о котором упоминал капрал, была драка между пленными и французами, в которой Пьеру удалось усмирить своих товарищей.) Несколько человек пленных слушали разговор Пьера с капралом и тотчас же стали спрашивать, что он сказал. В то время как Пьер рассказывал своим товарищам то, что капрал сказал о выступлении, к двери балагана подошел худощавый, желтый и оборванный французский солдат. Быстрым и робким движением приподняв пальцы ко лбу в знак поклона, он обратился к Пьеру и спросил его, в этом ли балагане солдат Platoche, которому он отдал шить рубаху.
С неделю тому назад французы получили сапожный товар и полотно и роздали шить сапоги и рубахи пленным солдатам.
– Готово, готово, соколик! – сказал Каратаев, выходя с аккуратно сложенной рубахой.
Каратаев, по случаю тепла и для удобства работы, был в одних портках и в черной, как земля, продранной рубашке. Волоса его, как это делают мастеровые, были обвязаны мочалочкой, и круглое лицо его казалось еще круглее и миловиднее.
– Уговорец – делу родной братец. Как сказал к пятнице, так и сделал, – говорил Платон, улыбаясь и развертывая сшитую им рубашку.
Француз беспокойно оглянулся и, как будто преодолев сомнение, быстро скинул мундир и надел рубаху. Под мундиром на французе не было рубахи, а на голое, желтое, худое тело был надет длинный, засаленный, шелковый с цветочками жилет. Француз, видимо, боялся, чтобы пленные, смотревшие на него, не засмеялись, и поспешно сунул голову в рубашку. Никто из пленных не сказал ни слова.
– Вишь, в самый раз, – приговаривал Платон, обдергивая рубаху. Француз, просунув голову и руки, не поднимая глаз, оглядывал на себе рубашку и рассматривал шов.
– Что ж, соколик, ведь это не швальня, и струмента настоящего нет; а сказано: без снасти и вша не убьешь, – говорил Платон, кругло улыбаясь и, видимо, сам радуясь на свою работу.
– C'est bien, c'est bien, merci, mais vous devez avoir de la toile de reste? [Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?] – сказал француз.
– Она еще ладнее будет, как ты на тело то наденешь, – говорил Каратаев, продолжая радоваться на свое произведение. – Вот и хорошо и приятно будет.
– Merci, merci, mon vieux, le reste?.. – повторил француз, улыбаясь, и, достав ассигнацию, дал Каратаеву, – mais le reste… [Спасибо, спасибо, любезный, а остаток то где?.. Остаток то давай.]
Пьер видел, что Платон не хотел понимать того, что говорил француз, и, не вмешиваясь, смотрел на них. Каратаев поблагодарил за деньги и продолжал любоваться своею работой. Француз настаивал на остатках и попросил Пьера перевести то, что он говорил.