Неверкинский район

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Неверкинский район
Герб
Флаг
Страна

Россия Россия

Статус

муниципальный район

Входит в

Пензенскую область

Включает

15 муниципальных образований

Административный центр

село Неверкино

Дата образования

16 июля 1928 года

Глава администрации

Моисеев Юрий Владимирович

Население (2016)

14 513[1] (1,08 %, 19-е место)

Плотность

14,74 чел./км²

Национальный состав

татары — 50%,
чуваши — 24,9%,
русские — 20,1%

Конфессиональный состав

мусульмане сунниты, христиане православные

Площадь

984,50[2] км²
(24-е место)

Часовой пояс

MSK (UTC+3)

Код автом. номеров

58

[rnever.pnzreg.ru/ Официальный сайт]

Неве́ркинский райо́н — муниципальное образование в Пензенской области России.

Административный центр — село Неверкино.





География

Район занимает площадь 984,5 км², находится в юго-восточной части области. Граничит на севере с Кузнецким районом, на востоке — с Ульяновской областью, на юге — с Саратовской областью, на западе — с Камешкирским районом.

История

Район образован 16 июля 1928 года в составе Кузнецкого округа Средне-Волжской области.

С 1929 года район в составе Средневолжского края.

10 февраля 1932 году район упразднён, его территория вошла в состав Камешкирского и Павловского районов, в сентябре 1935 года восстановлен.

С 1936 года район в составе Куйбышевской области.

4 февраля 1939 года район передан в состав вновь образованной Пензенской области.

В 19631965 годах район был упразднён, его территория входила в состав Кузнецкого района.

В соответствии с Законом Пензенской области от 2 ноября 2004 года № 690-ЗПО[3] в районе образовано 15 сельских поселений (сельсоветов), установлены границы муниципальных образований.

Население

Численность населения
1750[4]1795[4]1859[4]1911[4]1926[4]1939[5]1959[6]
6572976621 17639 43742 89828 27125 095
1970[7]1979[8]1989[8]1996[4]2002[9]2004[4]2009[10]
25 21522 14219 24719 86618 53818 49517 372
2010[11]2011[12]2012[13]2013[14]2014[15]2015[16]2016[1]
16 32916 27915 82115 56515 10414 84614 513
10 000
20 000
30 000
40 000
50 000
1750
1939
1996
2011
2016
Национальный состав

Национальный состав: татары — 50,4 %, чуваши − 24,9 %, русские — 20,1 %, мордва — 4,5 %. остальное население представлено представителями других национальностей[17].

Татары проживают в Неверкино (примерно 50 % татар района), а также в следующих татарских селах: Алеево, Бигеево, Бик-Моисеевка, Дёмино, Джалилово, Карновар, Мансуровка, Октябрьское, Сулеймановка, а также в смешанных татарско-чувашских селах Исикеево и Каменный Овраг. Остальные населённые пункты представлены чувашскими и русскими поселениями.

Муниципально-территориальное устройство

В Неверкинском районе 29 населённых пунктов в составе 15 сельских поселений[18]:

Сельские поселенияАдминистративный центрКоличество
населённых
пунктов
НаселениеПлощадь,
км2
1Алеевский сельсовет село Алеево 1 1182[1] 39,80[2]
2Берёзовский сельсовет село Берёзовка 1 608[1] 93,98[2]
3Бигеевский сельсовет село Бигеево 2 585[1] 87,74[2]
4Бикмосеевский сельсовет село Бикмосеевка 1 497[1] 46,75[2]
5Бикмурзинский сельсовет село Бикмурзино 2 623[1] 29,22[2]
6Дёминский сельсовет село Дёмино 2 867[1] 123,79[2]
7Илим-Горский сельсовет село Илим-Гора 1 551[1] 25,00[2]
8Исикеевский сельсовет село Исикеево 3 349[1] 42,66[2]
9Каменноовражский сельсовет село Каменный Овраг 1 374[1] 24,94[2]
10Карноварский сельсовет село Карновар 2 992[1] 54,17[2]
11Неверкинский сельсовет село Неверкино 4 4603[1] 67,99[2]
12Октябрьский сельсовет село Октябрьское 1 1504[1] 85,58[2]
13Планский сельсовет село План 2 592[1] 95,01[2]
14Староандреевский сельсовет село Старая Андреевка 4 853[1] 108,88[2]
15Сулеймановский сельсовет село Сулеймановка 2 333[1] 59,00[2]


Экономика

Культура

Имеется три центра национальных культур. На базе Октябрьского СДК — Центр татарской культуры, Илимгорского СДК — Центр чувашской культуры, Березовского СДК — Центр мордовской культуры. При Доме культуры существует районный краеведческий музей, в котором четыре национальных отдела пропагандируют и собирают материалы по истории, культуре и быту населения района.

В настоящее время работают 24 школы, из них — 13 средних школ, 1 неполная средняя, 9 начальных и одна коррекционная школа-интернат для детей-сирот. 20 сельских домов культуры, районный Дом культуры, 3 сельских клуба, 23 сельских библиотечных филиала, Дом детского и юношеского творчества, школа искусств, краеведческий музей.

Достопримечательности

На территории района имеется заповедник «Кунчеровская степь». Среди памятников архитектуры выделяются комплекс зданий бывшей земской больницы в Неверкино, здание банка в селе Дёмино, 2 мечети в селе Бигеево, 12 памятников археологии, главным образом курганы и курганные могильники срубной культуры эпохи бронзы, поселения того же периода.

Известные личности

Напишите отзыв о статье "Неверкинский район"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 [www.gks.ru/dbscripts/munst/munst56/DBInet.cgi?pl=8006001 Пензенская область. Общая площадь земель муниципального образования]
  3. [docs.cntd.ru/document/949009591 ЗАКОН ПЕНЗЕНСКОЙ ОБЛАСТИ от 2 ноября 2004 года № 690-ЗПО О ГРАНИЦАХ МУНИЦИПАЛЬНЫХ ОБРАЗОВАНИЙ ПЕНЗЕНСКОЙ ОБЛАСТИ]
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [sociosphera.com/files/conference/2014/Sociosphere_3_14/135-141_i_f_shuvalov.pdf И. Ф. Шувалов. Динамика демографических показателей Неверкинского района Пензенской области по результатам переписей населения (в период XVIII–XXI веков). Журнал "Социосфера", № 3, 2014]. Проверено 28 мая 2016. [www.webcitation.org/6hqDOGBYe Архивировано из первоисточника 28 мая 2016].
  5. [www.suslony.ru/Penzagebiet/neverkino.htm На портале «Суслоны»]. [www.webcitation.org/65oAFzfLA Архивировано из первоисточника 29 февраля 2012].
  6. [www.webgeo.ru/db/1959/rus-1.htm Всесоюзная перепись населения 1959 года]. [www.webcitation.org/61971ZEds Архивировано из первоисточника 23 августа 2011].
  7. [www.webgeo.ru/db/1970/rus-povol.htm Всесоюзная перепись населения 1970 года]. [www.webcitation.org/65BTpmREe Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012]. Всесоюзная перепись населения 1970 года
  8. 1 2 [www.webgeo.ru/db/1979/rus-povol.htm Всесоюзная перепись населения 1979 года]. [www.webcitation.org/65BTqH3za Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
  9. [www.perepis2002.ru/ct/doc/1_TOM_01_04.xls Всероссийская перепись населения 2002 года. Том. 1, таблица 4. Численность населения России, федеральных округов, субъектов Российской Федерации, районов, городских поселений, сельских населённых пунктов - райцентров и сельских населённых пунктов с населением 3 тысячи и более]. [www.webcitation.org/65AdCU0q3 Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
  10. [www.gks.ru/bgd/regl/B09_109/IssWWW.exe/Stg/d01/tabl-21-09.xls Численность постоянного населения Российской Федерации по городам, посёлкам городского типа и районам на 1 января 2009 года]. Проверено 2 января 2014. [www.webcitation.org/6MJmu0z1u Архивировано из первоисточника 2 января 2014].
  11. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [pnz.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/pnz/resources/a7ab670042a64713a4f3ad86540d86a5/Том+1+Численность+и+размещение+населения+Пензенской+области.pdf Всероссийская перепись населения 2010 года. Численность и размещение населения Пензенской области]. Проверено 20 июля 2014. [www.webcitation.org/6RCqnCaVO Архивировано из первоисточника 20 июля 2014].
  12. www.gks.ru/dbscripts/munst/munst56/DBInet.cgi?pl=8112027 Пензенская область. Оценка численности постоянного населения на 1 января 2009-2014 годов
  13. [www.gks.ru/free_doc/doc_2012/bul_dr/mun_obr2012.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям. Таблица 35. Оценка численности постоянного населения на 1 января 2012 года]. Проверено 31 мая 2014. [www.webcitation.org/6PyOWbdMc Архивировано из первоисточника 31 мая 2014].
  14. [www.gks.ru/free_doc/doc_2013/bul_dr/mun_obr2013.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2013 года. — М.: Федеральная служба государственной статистики Росстат, 2013. — 528 с. (Табл. 33. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов)]. Проверено 16 ноября 2013. [www.webcitation.org/6LAdCWSxH Архивировано из первоисточника 16 ноября 2013].
  15. [www.gks.ru/free_doc/doc_2014/bul_dr/mun_obr2014.rar Таблица 33. Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2014 года]. Проверено 2 августа 2014. [www.webcitation.org/6RWqP50QK Архивировано из первоисточника 2 августа 2014].
  16. [www.gks.ru/free_doc/doc_2015/bul_dr/mun_obr2015.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2015 года]. Проверено 6 августа 2015. [www.webcitation.org/6aaNzOlFO Архивировано из первоисточника 6 августа 2015].
  17. [rnever.pnzreg.ru/01/Istoricheskaya Историческая справка], rnever.pnzreg.ru.
  18. [rnever.pnzreg.ru/01/Administrativno Границы и территория Неверкинского района], rnever.pnzreg.ru.

Ссылки

  • [rnever.pnzreg.ru/ Официальный сайт района]
  • [suslony.ru/Penzagebiet/neverkino.htm Неверкинский район // Весь Пензенский край / М. С. Полубояров]
  • [www.penza-trv.ru/go/region/neverkino О районе на ГТРК Пенза]
  • [inpenza.ru/neverkino/neverkinsky-district.php Неверкинский район на сайте «Пензенская область: города, веси, люди»]

Отрывок, характеризующий Неверкинский район

Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…