Невероятный Халк (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Невероятный Халк
The Incredible Hulk
Жанр

боевик
фантастика
триллер

Режиссёр

Луи Летерье

Продюсер

Ави Арад
Гейл Энн Хёрд
Кевин Файги

Автор
сценария

Зак Пенн
Эдвард Нортон

В главных
ролях

Эдвард Нортон
Лив Тайлер
Тим Рот
Уильям Хёрт

Оператор

Питер Мензиес-мл.

Композитор

Крэйг Армстронг

Кинокомпания

Marvel Studios
Universal Pictures
Valhalla Motion Pictures

Длительность

Театральная версия:
114 мин
Режиссёрская версия:
145 мин

Бюджет

$ 150 000 000

Сборы

$ 263 427 551

Страна

США США

Язык

английский
португальский
испанский

Год

2008

Предыдущий фильм

Железный человек
(в хронологии КВМ)

Следующий фильм

Железный человек 2
(в хронологии КВМ)

IMDb

ID 0800080

К:Фильмы 2008 года

«Невероятный Халк» (англ. The Incredible Hulk) — американский фантастический боевик, снятый по одноимённому комиксу издательства Marvel. Фильм стал частью кинематографической вселенной Marvel — серии фильмов, имеющих общую сюжетную линию. Режиссёром фильма выступил Луи Летерье, а сценарий к фильму написал Зак Пенн. В фильме снялись такие известные актёры, как Эдвард Нортон, Лив Тайлер, Тим Рот, Тим Блейк Нельсон, Тай Баррелл и Уильям Хёрт. В фильме представлена новая предыстория превращения Брюса Бэннера в Халка. Брюс Бэннер невольно становится жертвой эксперимента по созданию суперсолдат с помощью гамма-облучения. Находясь в бегах, Бэннер пытается избавиться от монстра внутри себя. Беннера преследуют его старый враг Таддеус Росс и опытный солдат Эмиль Блонски, который со временем превращается в существо, аналогичное Халку.

Компания «Marvel Studios» выкупила права на персонажа после выхода фильма «Халк» 2003 года. Пенн написал сценарий, который, по его словам, гораздо ближе к комиксам и телесериалам. Летерье переработал персонажа Рота, превратив его из зелёного гуманоидного монстра в существо с костлявыми выступами. Съёмки фильма в основном происходили в Торонто в 2007 году.

Премьера фильма «Невероятный Халк» состоялась 8 июня 2008 года в амфитеатре Гибсона в Калифорнии. На большой экран фильм вышел 13 июня 2008 года. Кассовые сборы составили более $ 263 млн, превысив сборы предыдущего фильма о Халке. Ожидалось, что Нортон будет играть роль Халка в фильме «Мстители» (2012) и других будущих фильмах с участием Халка, но из-за разногласий со студией актёр отказался сниматься[1] и был заменён на Марка Руффало. Руффало подписал контракт на исполнение роли Халка во всех возможных продолжениях. Фильм «Невероятный Халк» не является продолжением фильма «Халк» 2003 года,[2] как некоторые ошибочно считают[3], а является «перезапуском»[4][5][6]. Халк стал частью Кинематографической вселенной Marvel, однако права на прокат сольного фильма остаются у Universal Pictures.





Сюжет

После неудачного эксперимента в лаборатории калвержского университета с гамма-лучами и аналогом сыворотки суперсолдата, учёный Брюс Бэннер мутирует и превращается в разгневанного зелёного монстра, после чего начинает крушить всё вокруг. В порывах гнева он ранит свою девушку, Элизабет, дочку генерала Росса и его самого. Позже, когда гнев спал и Брюс снова стал прежним, он находился в палате Элизабет. Она пострадала сильнее, чем её отец, который сломал лишь руку, и находился на койке без сознания. Тогда генерал Росс обозлился на Брюса и прогнал его из палаты, веля ему больше не связываться с дочерью.

Брюс скрывается от армии США, которая считает его своей собственностью. Генерал Росс прибегает к технологиям «Stark Industries», чтобы выследить Брюса, однако ему это плохо удаётся и в течение пяти месяцев он всё так и не выследил его. Тем временем, Брюс Бэннер прячется в бразильских фавелах и осваивает медитацию, постоянно проверяя свой пульс, чтобы не пересечь тот предел, когда он превращается в монстра. Также он пытается сделать лекарство от его мутации, но терпит только неудачи - препарат только ускоряет мутацию. У Брюса не остаётся выбора, как отправить образец его крови некоему Mr. Blue с которым он уже контактировал насчёт своей проблемы, чтобы тот помог с лечением.

Однажды он совершает ошибку, и генерал Росс выходит на его след, посылая отряд майора Блонского. По прибытию на место отряд врывается в квартиру, но Брюса не обнаруживает, так как тот успел избежать внезапного нападения. Но вскоре его обнаруживают и пытаются поймать. В ходе погони Брюс сталкивается со своими старыми неприятелями с фабрики, которые бегут за ним. Спустя некоторое время отряд и неприятели находят Брюса. Бэннер всё-таки превращается и нападает на всех на своём пути. Весь отряд палит в чудовище, но пули и транквилизаторы его не берут. Вскоре весь отряд был перебит, кроме командира, а сам Брюс скрылся.

После этого Блонский разговаривает с генералом о случившемся и узнаёт, что Брюс Бэннер и есть тот монстр, и его зовут Халк. А сам Брюс тем временем приходит в себя у реки в Гватемале уже в человеческом облике, и просит помощи у попутчика. Далее он продолжает скрываться в Чьяпасе. Позже Брюс возвращается в университет, где с ним произошёл инцидент, и пытается найти данные его исследования, но они были все стёрты. И через некоторое время он встречается со своей бывшей, которая предлагает ему остаться на ночь у неё. Дома она даёт ему флешку со всеми данными, сказав, что она успела их скинуть до того, как Росс всё почистил.

Тем временем, генерал Росс рассказывает Блонскому о Бэннере и как он стал Халком. Также он предлагает ему стать участником одного эксперимента. Блонскому вводят небольшую дозу новейшего препарата. При повторной встрече Брюса и Элизабет, его выслеживают люди генерала и Брюс пытается сбежать. Спрятавшись в одном из зданий, он прячет флешку, проглатывая её. Вскоре его берут в окружение и пытаются вытравить газом и как только Брюс видит как Бетти хватают военные, он тут же обращается в Халка и пускается в бой с армией. Когда тот почти всех перебил, Блонский решает взять Халка на себя и выступает против него, пытаясь заманить в ловушку звуковых излучателей. Поначалу это остановило Халка и сдерживало, но затем он преодолел волны и обезвредил их. Тогда Блонский идёт на риск при очередном столкновении с Халком и подходит вплотную к нему. После провокации, Халк пинает Блонского ногой и тот, отлетев на несколько метров, врезается в дерево с невероятной силой.

Тогда генерал приказывает вертушкам атаковать Халка, не заметив, что Бетти рядом с ним. Халк это замечает и укрывает собой Бетти, уничтожает вертолёт и тот взрывается рядом с ним. Бетти обошлась потерей сознания. Халк забирает её с собой и скрывается где-то в пещере. Когда Халк успокоился и превратился обратно, Элизабет привела его в мотель и тот привёл себя в порядок. А Блонский оказывается жив и его пытаются вылечить. Однако, через некоторое время он сам вылечивается и на нём не остаётся никаких следов после столкновения с Халком. Это последствия сыворотки, введённой ему ранее. Теперь он был готов снова встретиться с Халком. Тем временем, генерал вычисляет Брюса и узнаёт о его переписке с неким Mr. Blue, после чего приказывает выдвигаться на захват и посылает вместе с армией Блонского. Тот повторно прошёл процедуру ввода сыворотки и уже постепенно стал изменяться, но ещё был похож на себя. Брюс с Элизабет находят доктора Сэмюэля Стернса и тот пытается помочь Брюсу избавиться от его мутации. Однако, начав процедуру, казалось, что всё вышло из-под контроля, и Брюс стал превращаться в Халка. Но им удалось ввести сыворотку и мутация была обращена. Затем они обсудили это и Стернс показал им свои эксперименты с кровью Бэннера. В этот момент люди Росса и Блонского начали действовать и захватили Бэннера Но Блонский всё ещё кажется мало его сил и он вынуждает доктора Стернса ввести ему кровь Бэннера (хотя он только облучил Блонского гамма-лучами). Превратившись в Мерзость, Блонский по всей видимости сохранил свой разум, но явно сошёл с ума. Для нейтрализации Мерзости посылают пойманного Брюса, который после высадки всё же превращается. Далее следует продолжительная битва между монстрами, в процессе которой серьёзно разрушаются несколько районов города и под угрозу ставятся жизни многих людей. В ходе сражения Мерзость задевает вертолёт, на котором находятся Росс с дочерью, и они чуть не погибают. После ужасного сражения, Халк всё же одолевает Мерзость, придушив его цепями. Однако, после этого он решает скрыться.

Скрывается Брюс где-то в Британской Колумбии в одиночестве в хижине (31 день после последнего инцидента). Он проводит сеанс медитации, который заканчивается тем, что Брюс доводит сердцебиение до «точки кипения», открывает уже зелёные глаза и улыбается. Становится понятно, что он научился контролировать свою силу и превращение.

Генерал Росс же, после всего этого, сидит в баре. К нему подходит Тони Старк и говорит, что герои объединяются.

В ролях

Актёр Роль
Эдвард Нортон Брюс Бэннер / Халк Брюс Бэннер / Халк
Тим Рот Эмиль Блонский / Мерзость Эмиль Блонский / Мерзость
Лив Тайлер Элизабет «Бетти» Росс Элизабет «Бетти» Росс
Уильям Хёрт Таддеус Росс генерал Таддеус Росс
Тим Блейк Нельсон Сэмюэл Стернс Сэмюэл Стернс
Тай Баррелл Леонард Самсон доктор Леонард Самсон
Лу Ферриньо охранник / голос Халка
Роберт Дауни-младший Тони Старк Тони Старк (камео)
Стэн Ли старик, отравившийся лимонадом (камео)

Роли дублировали

Актёр Роль
Илья Бледный Брюс Бэннер / Халк Брюс Бэннер / Халк
Сергей Бурунов Эмиль Блонский / Мерзость Эмиль Блонский / Мерзость
Ольга Голованова Элизабет «Бетти» Росс Элизабет «Бетти» Росс
Александр Новиков Таддеус Росс генерал Таддеус Росс
Сергей Быстрицкий Сэмюэл Стернс Сэмюэл Стернс
Михаил Тихонов Леонард Самсон доктор Леонард Самсон
Любовь Германова Кэтлин Спарр майор Кэтлин Спарр
Михаил Белякович Джо Греллер генерал Джо Греллер
Рудольф Панков Стэнли Стэнли
Владимир Зайцев Тони Старк Тони Старк (камео)

В эпизодах

Фильм дублирован студией «Пифагор» по заказу компании «UIP» в 2008 году.

Источник:[7]

Саундтрек

</td></tr>

The Incredible Hulk: Original Motion Picture Score
Саундтрек Крэйга Армстронга
Дата выпуска

13 июня 2008

Жанры

Электронная музыка
Modern Classical

Длительность

110:55

Страна

США США

Лейбл

Marvel Superheroes Music

Хронология Крэйга Армстронга
Iron Man
(2008)
The Incredible Hulk: Original Motion Picture Score
(2008)
Iron Man 2
(2010)
 Рецензии
Оценки критиков
Источник Оценка
[www.filmtracks.com/titles/incredible_hulk08.html Filmtracks] рейтинг не указан правильно
[moviemusicuk.us/2008/06/13/the-incredible-hulk-craig-armstrong/ Movie Music UK] Шаблон:Рейтинг-3.5
[www.tracksounds.com/reviews/incredible_hulk_craig_armstrong.htm Tracksounds] Шаблон:Рейтинг-8

The Incredible Hulk: Original Motion Picture Scoreмузыка к художественному фильму «Невероятный Халк», написанная композитором Крэйгом Армстронгом. Армстронг был аранжировщиком для Massive Attack, любимой группой Летерье, с которой он сотрудничал в фильме 2005 года «Денни цепной пёс». Армстронг был первым человеком, выбранным Летерье для производства фильма, что удивило Marvel[8]. Халк наряду с Зелёным Фонарём является одним из любимых героев комиксов детства Армстронга, однако, по признанию самого композитора, он не был знаком с фильмом «Халк» Энга Ли[9].

Армстронг начал сочинять музыку в своём доме в Глазго, в Шотландии и сосредоточился на трёх сценах; Халк и Бетти в пещере; борьба Халка и Мерзости на аллее; и воссоединение Брюса и Бетти. Большинство композиций было составлено в течение нескольких месяцев в Лос-Анджелес, штат Калифорния, который был очень интенсивным для режиссёра и композитора. Саундтрек был закончен в течение четырёх дней в конце 2007 года в часовне университета Бастера, находящегося в Кенморе, в Вашингтоне. Пит Локкет играл на этнических музыкальных инструментах, чья музыка была записана в Лондоне в сочетание с оркестром и электроникой[9]. В создании саундтрека принимали участие Мэтт Данкли, Тони Блондал, Стивен Коулман, Дэвид Баттерворт и Каз Бойл[10]. Летерье предложил выпустить сборник на двух дисках, что Армстронг воспринял как шутку. Он понял всю серьёзность, когда Marvel спросила у него, почему он собирается выпустить саундтрек на двух дисках[9].

И Халк, и Мерзость имеют по две собственные музыкальные темы, представляющие их человеческие и чудовищные формы. Тема Халка была символичной и простой, подобно музыкальной теме фильма 1995 года «Челюсти». Она была сыграна на бас-гитаре. Тема Бэннера, напротив, была трагичной и была частично основана на «The Lonely Man» Джо Харнелла из телесериала «Невероятный Халк». Для одной из сцен этой композиции Армстронг сыграл на фортепиано. Тема Блонски наполнена мрачностью и становится агрессивнее с его преображением. Пересмотрев поединок между Халком и Мерзостью, Армстронг обнаружил, что последовательность действий напоминает танец. Существуют также темы тревоги и любви[9].

Chicago Tribune назвали звуковую дорожку «глупейшим саундтреком этого года»[11], в то время как Дэн Гольдвассер из Soundtrack.net охарактеризовал её как «напыщенную, тематическую и наполненной энергией»[12].

Трек лист

Вся музыка написана Крэйгом Армстронгом.

Выход

Премьера «Невероятного Халка» состоялась 8 июня 2008 года в амфитеатре Гибсона, штат Калифорния[13], а на большой экран фильм вышел 13 июня[14].

Монтаж

Семьдесят минут материала, в котором в основном было показано происхождение Халка, не были включены в окончательный вариант фильма. Большая часть этой предыстории была недоделанной, отчего создатели фильма не были уверены, стоит ли включать её в окончательный вариант, тем не менее выпустив некоторый отснятый материал в интернет. Режиссёр монтажа Кайл Купер, создатель логотипа Marvel и монтажа подробной биографии Железного человека в этом фильме, отредактировал часть предыстории Бэннера во вступительных титрах. Летерье объяснил сжатие предыстории Бэннера тем, что она многим напоминала происхождение Халка из фильма 2003 года[15]. Он также вырезал сцену, где Бэннер должен был попытаться покончить жизнь самоубийством. В этой же сцене можно было частично увидеть замороженное тело Капитана Америки. Летерье заявил, что не хотел бы, чтобы эта сцена была мельком показана во вступлении[15].

Нортон и Летерье спорили с продюсерами по поводу продолжительности фильма: они хотели, чтобы хронометраж фильма составлял 135 минут, в то время как продюсеры настаивали на двухчасовом фильме. Об этом было объявлено публично и поползли слухи, что Нортон «дал понять, что не будет сотрудничать с рекламой, пока не будет доволен конечным продуктом»[16]. Позже Нортон опроверг эти слухи[17].

Маркетинг

«Мы знаем, что Халк 2003 года не удовлетворил поклонников, и мы должны это признать. Мы подчеркнули страсть, которую фанаты до сих пор ждали от этого персонажа и то, что всегда хотели киношники.»[18]</div>
— Стефани Спербер, исполнительный президент Universal Studios Partnerships.

Были предприняты немалые усилия для продвижения фильма, имеющего как романтику, так и физического антагониста. Название фильма было использовано в рекламных каламбурах, к примеру «Невероятный глоток» на 7-Eleven и «Невероятный папа» на Kmart. Burger King также способствовал раскрутке фильма и центры общего питания использовали Халка в качестве модели для силовых тренировок[18]. Hasbro выпустили игрушечную серию, состоящую из трёх игрушек, вышедшую в мае 2008 года[19]. Sega выпустила видеоигру[en] 5 июня 2008 года[20]. Фильм был рекламирован на «American Gladiators[en]» 9 июня 2008 года, что было организовано Халком Хоганом и Лу Ферриньо[21].

После окончания редактирования материала Нортон отправился в промотур, который позволил ему избежать постоянных интервью с СМИ и не отвечать на неудобные вопросы. Он присутствовал на премьере фильма, участвовал в «Джимми Киммел в прямом эфире», а также посетил показ фильма в Японии[22]. Тем не менее, во время выхода фильма на экран Нортон решил заняться благотворительностью в Африке[23].

Издания

«Невероятный Халк» был выпущен на Blu-Ray и DVD 21 октября 2008 года. Они включают в себя несколько короткометражек, удалённых сцен, аудио-комментарии и альтернативное вступление[24][25]. Фильм занял первое место по количеству продаж Blu-Ray и DVD 21 октября 2008 года в Соединённых Штатах. Существуют широкоформатные и однодисковые издания; специальное трёхдисковое издание; и двухдисковое Blu-Ray издание. Первый диск включает в себя комментарии Летерье и Рота; второй включает несколько особых функций и удалённых сцен, а третий — цифровую копию фильма. Издание Blu-Ray сжимает содержание первых двух дисков в один, а второй содержит цифровую копию.

Фильм также был включён в 10-дисковый сборник под названием «Кинематографическая вселенная Marvel: Первая фаза — Мстители, Общий сбор», включающий в себя всю «Первую фазу» Кинематографической вселенной Marvel[26]. Он был выпущен 2 апреля 2013 года[27].

Сиквел

Тим Блейк Нельсон, исполнитель роли Сэмюэла Стернса, подписал контракт на участие в следующем фильме о Халке, где он появится как Лидер[28][29]. Тим Рот также подписал контракт на любое возможное продолжение.[28][29][30][31]. В мае 2015 года было подтверждено возвращение Уильяма Херта в роли генерала Росса в первом фильме третьей фазы кинематографической вселенной Marvel — «Первый мститель: Противостояние».

Связь с другими произведениями

  • То, что фильм начинается в Бразилии, является данью уважения фильму «Халк» 2003-го года, который заканчивался тем, что Брюс Бэннер скрывается в Южной Америке.[6]
  • Также, исходя из данных в документах в начале фильма, Халка преследуют уже порядка пяти лет. По словам режиссёра это сделано специально и служит отсылкой к фильму Энга Ли, вышедшего как раз за 5 лет до премьеры перезапуска.[6]
  • Во время ретроспективных кадров в начале фильма видны документы с упоминаниями Рика Джонса[en], Дока Самсона, Ника Фьюри и Железного человека.[6]
  • В одном из документов указано, что Халк находится в Канаде, где, как позже предположил Росс, он встретил пару охотников. Это может быть отсылка на многочисленные столкновения Халка с канадским мутантом Росомахой в комиксах.[6]
  • Использование Бэннером и его собеседником псевдонимов «Мистер Грин» и «Мистер Блю» уже было в комиксе Брюса Джонса.[6]
  • В начале фильма Бэннер медитирует под стук метронома. Герой делал так же в комиксах о Халке Брюса Джонса.[6]
  • Когда Бэннер идёт через мексиканский город Чьяпас, играет музыкальная тема «Lonely Man», которая завершала каждый эпизод в телесериале «Халк».[32]
  • Всё вооружение в фильме имеет бренд «Stark Industries», то есть компании Тони Старка — другого персонажа комиксов Marvel, кроме того — в конце фильма появляется сам Тони Старк.[6]
  • На упаковке сыворотки, которую вкалывают Блонски, видно её название — «Оружие Икс», так в комиксах называлась программа по получению суперсолдат, её результатами стали многие персонажи Marvel, среди них Капитан Америка, Росомаха, Икс-23, Саблезубый и Дэдпул. Также можно увидеть, что она произведена в «Stark Industries». Кроме того, написано, что её разработал доктор Рейнстейн. В комиксах это псевдоним Авраама Эрскина, создателя сыворотки суперсолдата, результатом которой стал Капитан Америка.[32]
  • По словам Росса, сыворотка является результатом био-программы времён Второй мировой войны. Это также отсылка к Капитану Америка.[32]
  • Сыворотка имеет синий цвет. По словам Летерье, режиссёра фильма, это отсылка к синей форме Капитана Америке. Как зрители увидели позже в фильме «Первый мститель» сыворотка, которую ввели Стиву Роджерсу, тоже синего цвета.[32]
  • В «Мстителях» Фил Колсон рассказывает Стиву Роджерсу, что Халк — результат попытки воссоздания процесса, который сделал его Капитаном Америкой. Как и Роджерс, Брюс Баннер получил инъекцию разработанной по записям Эрскина сыворотки, а после был облучен радиоактивным излучением (Роджерс — вита-лучами, а Бэннер — гамма-лучами).
  • В удалённой из прокатной версии сцене диалога Росса и Блонски выясняется, что Бэннер работал над формулой, которая должна была увеличить сопротивляемость человека радиации, а по планам Росса — служить противорадицинной защитой солдатам. Также именно Росс санкционировал испытание Бэннером формулы над ним самим, а потом и проверки контролируемыми дозами гамма-излучения, в результате чего Бэннер мутировал в Халка. Это аналогично истории из телесериала о Халке.[32]
  • Сцена между Бэтти и Халком в пещере взята из мини-серии комиксов «Hulk: Gray[en]».[32]
  • Бетти Росс покупает Брюсу фиолетовые штаны. Это очевидная отсылка к комиксам, где в течение многих лет Халка изображали именно в фиолетовых штанах из-за того, что этот цвет хорошо контрастирует с зелёной кожей.[32]
  • Когда Росс смотрит телевизор, там показывают репортаж о столкновении Халка и армии, снятый двумя студентами — Джеком Макги и Джимом Уилсоном. В телесериале о Халке Джек Макги — это репортёр, охотившийся за Халком во многих эпизодах. А Джим Уилсон — это имя одного из немногих друзей Баннера в комиксах.[32]
  • После попытки лечения Баннера Сэмюэль Стернс говорит, что это не уничтожило Халка, а лишь подавило его. Летерье добавил эту фразу, чтобы указать, что теперь Баннер получил контроль (по крайней мере до некоторой степени) над Халком, чтобы он мог стать героем в «Мстителях».[32]
  • Стернс признаётся майору Спарра, что он пока не может создать существ сильнее, чем Халк, но он попробует это сделать в будущем. В комиксах Лидер неоднократно создавал гамма-мутантов для борьбы с Халком.[32]
  • В комиксах Мерзость похож на тёмно-зелёную рептилию с перепончатыми ушами. Летерье решил от этого отказаться, так как он хотел показать, что Мерзость — это результат деградации, а не эволюции. Кроме того в бою бы было логично, что Халк бы рвал или кусал такие большие уши, так что и от них отказались. Цвет сменили на тёмно-жёлтый, потому что иначе зрители могли путать Мерзость с Халком[32].
  • Когда Баннер возвращается домой, он встречает своего старого приятеля Стэнли, это может быть отсылкой к автору Халка в комиксах. Кроме того, его играет Пол Солес, который озвучивал Брюса Баннера и Рика Джонса в мультсериале 1966 года.[32]
  • В фильме Халк произносит «Халк крушить!» и «Отстаньте от меня!», это коронные фразы персонажа в комиксах.[6]
  • Халк тушит огонь, сильно хлопнув в ладоши и создав сильную воздушную волну. Этот приём, который называется хлопком грома (thunderclap), он часто использовал в комиксах.[32]
  • В фильме Халк совершает один из коронных приемов, удар земли (groundslam), однако в комиксах этот удар сшибал все на своем пути включая танки, Мерзость, Джаггернаута, Существо и других очень стойких противников Халка.
  • Когда Брюс отправляет Бетти письмо, он подписывается как Дэвид Б. Это очередная отсылка к сериалу «Халк», где имя Баннера было Дэвид, а в каждой серии он скрывался под новой фамилией, начинающейся на букву Б.[32]
  • В альтернативном начале фильма Брюс Баннер отправляется на север, где неожиданно превращается в Халка. В результате превращения раскалывается ледник и можно заметить в левом нижнем углу экрана фигуру Капитана Америки, замороженного во льду.[33]
  • В начале фильма Брюс Баннер смотрит бразильское ТВ. В одном из фильмов — «The Courtship of Eddie’s Father» (1969) — мужчине дают пощечину. Этого мужчину играет актёр Билл Биксби, исполнявший роль Брюса Бэннера в сериале «Невероятный Халк» (1978).[6]
  • Бодибилдер Лу Ферриньо, играющий охранника, который пропускает Брюса Баннера за пиццу, играл Халка в сериале 1978—1982 годов. Похожую роль охранника он сыграл и в фильме Энга Ли.[32]
  • Генерал Росс использует в качестве пункта сбора город Форт-Джонсон. Этот вымышленный город является отсылкой к Карлу Джонсону — исполнительному продюсеру и одному из авторов сериала о Халке.[6]

Факты

  • В фильме 2003 года Халк от гнева не только становился сильнее, но и увеличивался до максимальных размеров, соответствовавших комиксам до новеллизации, где рост Халка был 3,5 метра и вес 800 кг[32]. В перезапуске от этой идеи отказались, и его рост и вес (244 см и 440 кг, по словам Блонского[6]) в точности соответствует новеллизации комиксов[32]. К тому же, в отличие от первого фильма, где лицо Халка делали с помощью захвата мимики Эрика Бана, что позволило создать вид того, что зелёный гигант был похож на Брюса, в этом фильме лицо Халка делали без набросков лица Эдварда Нортона и поэтому он не похож на актёра. Но шрам и родинка на лице Халка расположены там же, где и у Бэннера.
  • Человек, отравившийся гамма-радиацией из-за капли крови Брюса Беннера в лимонаде, — это камео Стэна Ли[6].
  • Бразильский город, в котором скрывается Бэннер, называется Порту-Верди, что в переводе с португальского значит «Зелёный порт» — намёк на цвет кожи Халка[6].
  • Сцена финальной битвы Халка и Мерзости происходит на развалинах суда. Это была идея Нортона — он хотел, чтобы колонны в греческом стиле отсылали к древнегреческой мифологии, представляя этот бой как сражение полубогов[32].
  • На роль Эмиля Блонски рассматривался Рэй Стивенсон[34].

Напишите отзыв о статье "Невероятный Халк (фильм)"

Примечания

  1. Finke, Nikki [www.deadline.com/2010/07/toldja-marvel-ruffalo-reach-hulk-deal Toldja! Marvel & Ruffalo Ink Hulk Deal] (англ.). Deadline (23 июля 2010). Проверено 13 мая 2012. [www.webcitation.org/5yDfrDrMs Архивировано из первоисточника 23 июля 2010].
  2. [www.superherohype.com/news/hulknews.php?id=7258 The incredible Hulk: A smashing sampling of scenes], SuperheroHype.com (27 мая 2008). Проверено 27 мая 2008.
  3. Douglas, Edward. [www.superherohype.com/news/topnews.php?id=7102 Exclusive: Leterrier [sic] , Feige and Hurd on Hulk's return], SuperheroHype.com (20 апреля 2008). Проверено 21 апреля 2008.
  4. [www.superherohype.com/news/topnews.php?id=6209 Norton's double duty on Hulk], SuperheroHype.com (15 августа 2007). Проверено 6 сентября 2007.
  5. Kemp, Cal. [www.collider.com/entertainment/interviews/article.asp/aid/8230/tcid/1 Gale Anne Hurd interview - The incredible Hulk], Collider.com (16 июня 2008). Проверено 17 июня 2008.
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Alan Kistler. [www.newsarama.com/film/incredible-hulk-film-annotations.html INCREDIBLE HULK Annotations - Green Goliath to Marvel Movies] (англ.). Newsarama (англ.) (18 April 2011). Проверено 7 июня 2012. [www.webcitation.org/68itxpHfC Архивировано из первоисточника 27 июня 2012].
  7. Информация о русском дубляже, прочитанная диктором во время титров фильма.
  8. Koppl, Rudy. [www.musicfromthemovies.com/feature.asp?ID=126 Director Louis Leterrier - Opening the Mind's Eye], MusicFromTheMovies.com (July 9, 2008). [web.archive.org/web/20080709164729/www.musicfromthemovies.com/feature.asp?ID=126 Архивировано] из первоисточника 9 июля 2008. Проверено 9 июля 2008.
  9. 1 2 3 4 Koppl, Rudy. [www.musicfromthemovies.com/sotw.asp?ID=125 The Incredible Hulk - Dr. Bruce Banner's Hidden Secrets], MusicFromTheMovies.com (July 9, 2008). [web.archive.org/web/20080709135325/www.musicfromthemovies.com/sotw.asp?ID=125 Архивировано] из первоисточника 9 июля 2008. Проверено 9 июля 2008.
  10. [www.filmtracks.com/titles/incredible_hulk08.html The Incredible Hulk (Craig Armstrong)]. Filmtracks Modern Soundtrack Reviews (July 3, 2008). Проверено 4 августа 2013.
  11. Phillips, Michael. [www.chicagotribune.com/entertainment/reviews/critics/chi-0613-universal-incredible-hulk-review,0,535828.story 'The Incredible Hulk' stars Edward Norton, Liv Tyler, Tim Roth and William Hurt], Chicago Tribune (13 июня 2008). Проверено 16 июня 2008.
  12. [www.soundtrack.net/movies/database/?id=30006 The Incredible Hulk Soundtrack - SoundTrackNet]
  13. [www.hollywood.com/photos/misc/5252975/world-premiere-of-the-incredible-hulk#401350/ WORLD PREMIERE OF "THE INCREDIBLE HULK"]. Hollywood.com. Проверено 6 февраля 2014. [archive.is/vmcah Архивировано из первоисточника 6 февраля 2014].
  14. [marvel.com/news/movies/2006/11/6/729/the_incredible_hulk_to_smash_into_theaters_june_13_2008 THE INCREDIBLE HULK TO SMASH INTO THEATERS JUNE 13, 2008]. Marvel.com (November 6, 2006). Проверено 6 февраля 2014. [archive.is/AJKut Архивировано из первоисточника 6 февраля 2014].
  15. 1 2 [collider.com/entertainment/article.asp/aid/8218/cid/13/tcid/1 Director Louis Leterrier Interview – The Incredible Hulk], Collider.com (June 16, 2008). [www.webcitation.org/6EdbjejDE Архивировано] из первоисточника 22 февраля 2013. Проверено 17 июня 2008.
  16. Barnes, Brooks. [www.nytimes.com/2008/04/10/movies/10hulk.html?_r=0 What's Big and Green, and Desperate to Be a Hit All Over?], The New York Times (April 10, 2008). [www.webcitation.org/6Ee4bDP5m Архивировано] из первоисточника 23 февраля 2013. Проверено 10 апреля 2008.
  17. Kirschling, Gregory. [www.ew.com/ew/article/0,,20191802,00.html 'The Incredible Hulk': Behind-the-Scenes Drama], Entertainment Weekly (April 17, 2008). Проверено 17 апреля 2008.
  18. 1 2 Stanley, T. L.. [www.brandweek.com/bw/news/recent_display.jsp?vnu_content_id=1003791488 BK, 7-Eleven Adding Bulk to Hulk Redux], Brandweek (April 20, 2008). [web.archive.org/web/20080421195456/www.brandweek.com/bw/news/recent_display.jsp?vnu_content_id=1003791488 Архивировано] из первоисточника 21 апреля 2008. Проверено 20 апреля 2008.
  19. Douglas, Edward. [www.superherohype.com/features/articles/95805-hasbro-previews-gi-joe-hulk-iron-man-indy--clone-wars Hasbro Previews G.I. Joe, Hulk, Iron Man, Indy & Clone Wars], SuperheroHype.com (February 16, 2008). [www.webcitation.org/6Ee5ffJig Архивировано] из первоисточника 23 февраля 2013. Проверено 17 февраля 2008.
  20. [www.superherohype.com/features/articles/95817-the-incredible-hulk-trailer-coming-early-march The Incredible Hulk Trailer Coming Early March], SuperheroHype.com (February 19, 2008). [www.webcitation.org/6Ee5rQvW0 Архивировано] из первоисточника 23 февраля 2013. Проверено 19 февраля 2008.
  21. Hibberd, James. [www.hollywoodreporter.com/news/gladiators-hulks-up-112504 'Gladiators' Hulks up], The Hollywood Reporter (May 23, 2008). [www.webcitation.org/6EdUFlrns Архивировано] из первоисточника 22 февраля 2013. Проверено 23 мая 2008.
  22. Thompson, Anne. [blogs.indiewire.com/thompsononhollywood/incredible_hulk_setting_the_record_straight Incredible Hulk: Setting the Record Straight], thompson on hollywood (June 13, 2008). [www.webcitation.org/6EdvMZv1t Архивировано] из первоисточника 23 февраля 2013. Проверено 8 июля 2008.
  23. Lee, Chris. [articles.latimes.com/2008/jun/13/entertainment/et-norton13 A history of flexing his muscles], Los Angeles Times (June 13, 2008). [www.webcitation.org/6EdIvil3G Архивировано] из первоисточника 22 февраля 2013. Проверено 8 июля 2008.
  24. Foster, Dave. [film.thedigitalfix.com/content/id/68589/the-incredible-hulk-r1-in-october.html The Incredible Hulk (R1) in October - Full details], The Digital Fix (August 27, 2008). [www.webcitation.org/6EeIodx50 Архивировано] из первоисточника 23 февраля 2013. Проверено 27 августа 2008.
  25. Foster, Dave. [film.thedigitalfix.com/content/id/68657/the-incredible-hulk-us-bd-in-october.html The Incredible Hulk (US BD) in October], The Digital Fix (August 26, 2008). [www.webcitation.org/6EeJ4SQuI Архивировано] из первоисточника 23 февраля 2013. Проверено 26 августа 2008.
  26. Lee, Jason [www.hd-report.com/2012/06/06/marvel-cinematic-universe-10-disc-blu-ray-set-announced/ 'Marvel Cinematic Universe' 10-disc Blu-ray set announced]. HD-Report (June 6, 2012). Проверено 12 июня 2012. [www.webcitation.org/6EeJR2yFP Архивировано из первоисточника 23 февраля 2013].
  27. Breznican, Anthony [insidemovies.ew.com/2012/09/06/briefcase-lawsuit-delays-marvels-phase-1-box-set-until-next-spring-breaking/ Briefcase lawsuit delays Marvel's 'Phase One' box set until next spring -- EXCLUSIVE]. Entertainment Weekly (September 6, 2012). Проверено 6 сентября 2012. [www.webcitation.org/6ATv2hgvH Архивировано из первоисточника 6 сентября 2012].
  28. 1 2 Nick de Semlyen. Fight Club, Empire (June 2008), стр. 66–72.
  29. 1 2 Shawn Adler. [www.mtv.com/movies/news/articles/1589158/story.jhtml 'Incredible Hulk' Stars, Director Already Have Wish List For 'Hulk 2': Iron Man, Samson, The Leader And More], MTV.com (12 июня 2008).
  30. Larry Carroll. [splashpage.mtv.com/2008/11/21/tim-blake-nelson-will-battle-hulk-as-the-leader-in-incredible-hulk-2-with-or-without-ed-norton/ Tim Blake Nelson Will Battle Hulk As 'The Leader' In 'Incredible Hulk 2' — With Or Without Ed Norton], MTV Splash Page (21 ноября 2008). Проверено 21 ноября 2008.
  31. Topel, Fred. [scifiwire.com/2009/08/could-tim-roths-abominati.php Could Tim Roth's Abomination return in a new movie], SciFiWire (7 августа 2009). Проверено 9 августа 2009.
  32. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Alan Kistler. [www.newsarama.com/film/incredible-hulk-film-annotations-2.html INCREDIBLE HULK Annotations - Green Goliath part 2] (англ.). Newsarama (англ.) (20 April 2011). Проверено 7 июня 2012. [www.webcitation.org/68itynhpR Архивировано из первоисточника 27 июня 2012].
  33. [geeksofdoom.com/2008/10/11/incredible-hulk-alternate-opening-shows-captain-america-frozen-in-ice/ ‘Incredible Hulk’ Alternate Opening Shows Captain America Frozen in Ice]
  34. Alt, Eric. [www.maxim.com/movies/punisher-war-zones-ray-stevenson-brings-the-pain Ray Stevenson Brings the Pain], Maxim. [www.webcitation.org/6EdjX9zB5 Архивировано] из первоисточника 23 февраля 2013. Проверено 31 марта 2008.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Невероятный Халк (фильм)

– Пош… пошел скорее! – крикнул он на кучера дрожащим голосом.
Коляска помчалась во все ноги лошадей; но долго еще позади себя граф Растопчин слышал отдаляющийся безумный, отчаянный крик, а перед глазами видел одно удивленно испуганное, окровавленное лицо изменника в меховом тулупчике.
Как ни свежо было это воспоминание, Растопчин чувствовал теперь, что оно глубоко, до крови, врезалось в его сердце. Он ясно чувствовал теперь, что кровавый след этого воспоминания никогда не заживет, но что, напротив, чем дальше, тем злее, мучительнее будет жить до конца жизни это страшное воспоминание в его сердце. Он слышал, ему казалось теперь, звуки своих слов:
«Руби его, вы головой ответите мне!» – «Зачем я сказал эти слова! Как то нечаянно сказал… Я мог не сказать их (думал он): тогда ничего бы не было». Он видел испуганное и потом вдруг ожесточившееся лицо ударившего драгуна и взгляд молчаливого, робкого упрека, который бросил на него этот мальчик в лисьем тулупе… «Но я не для себя сделал это. Я должен был поступить так. La plebe, le traitre… le bien publique», [Чернь, злодей… общественное благо.] – думал он.
У Яузского моста все еще теснилось войско. Было жарко. Кутузов, нахмуренный, унылый, сидел на лавке около моста и плетью играл по песку, когда с шумом подскакала к нему коляска. Человек в генеральском мундире, в шляпе с плюмажем, с бегающими не то гневными, не то испуганными глазами подошел к Кутузову и стал по французски говорить ему что то. Это был граф Растопчин. Он говорил Кутузову, что явился сюда, потому что Москвы и столицы нет больше и есть одна армия.
– Было бы другое, ежели бы ваша светлость не сказали мне, что вы не сдадите Москвы, не давши еще сражения: всего этого не было бы! – сказал он.
Кутузов глядел на Растопчина и, как будто не понимая значения обращенных к нему слов, старательно усиливался прочесть что то особенное, написанное в эту минуту на лице говорившего с ним человека. Растопчин, смутившись, замолчал. Кутузов слегка покачал головой и, не спуская испытующего взгляда с лица Растопчина, тихо проговорил:
– Да, я не отдам Москвы, не дав сражения.
Думал ли Кутузов совершенно о другом, говоря эти слова, или нарочно, зная их бессмысленность, сказал их, но граф Растопчин ничего не ответил и поспешно отошел от Кутузова. И странное дело! Главнокомандующий Москвы, гордый граф Растопчин, взяв в руки нагайку, подошел к мосту и стал с криком разгонять столпившиеся повозки.


В четвертом часу пополудни войска Мюрата вступали в Москву. Впереди ехал отряд виртембергских гусар, позади верхом, с большой свитой, ехал сам неаполитанский король.
Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin».
Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.
Переводчик подъехал к кучке народа.
– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.
Послышалось еще три выстрела из ворот.
Один выстрел задел в ногу французского солдата, и странный крик немногих голосов послышался из за щитов. На лицах французского генерала, офицеров и солдат одновременно, как по команде, прежнее выражение веселости и спокойствия заменилось упорным, сосредоточенным выражением готовности на борьбу и страдания. Для них всех, начиная от маршала и до последнего солдата, это место не было Вздвиженка, Моховая, Кутафья и Троицкие ворота, а это была новая местность нового поля, вероятно, кровопролитного сражения. И все приготовились к этому сражению. Крики из ворот затихли. Орудия были выдвинуты. Артиллеристы сдули нагоревшие пальники. Офицер скомандовал «feu!» [пали!], и два свистящие звука жестянок раздались один за другим. Картечные пули затрещали по камню ворот, бревнам и щитам; и два облака дыма заколебались на площади.
Несколько мгновений после того, как затихли перекаты выстрелов по каменному Кремлю, странный звук послышался над головами французов. Огромная стая галок поднялась над стенами и, каркая и шумя тысячами крыл, закружилась в воздухе. Вместе с этим звуком раздался человеческий одинокий крик в воротах, и из за дыма появилась фигура человека без шапки, в кафтане. Держа ружье, он целился во французов. Feu! – повторил артиллерийский офицер, и в одно и то же время раздались один ружейный и два орудийных выстрела. Дым опять закрыл ворота.
За щитами больше ничего не шевелилось, и пехотные французские солдаты с офицерами пошли к воротам. В воротах лежало три раненых и четыре убитых человека. Два человека в кафтанах убегали низом, вдоль стен, к Знаменке.
– Enlevez moi ca, [Уберите это,] – сказал офицер, указывая на бревна и трупы; и французы, добив раненых, перебросили трупы вниз за ограду. Кто были эти люди, никто не знал. «Enlevez moi ca», – сказано только про них, и их выбросили и прибрали потом, чтобы они не воняли. Один Тьер посвятил их памяти несколько красноречивых строк: «Ces miserables avaient envahi la citadelle sacree, s'etaient empares des fusils de l'arsenal, et tiraient (ces miserables) sur les Francais. On en sabra quelques'uns et on purgea le Kremlin de leur presence. [Эти несчастные наполнили священную крепость, овладели ружьями арсенала и стреляли во французов. Некоторых из них порубили саблями, и очистили Кремль от их присутствия.]
Мюрату было доложено, что путь расчищен. Французы вошли в ворота и стали размещаться лагерем на Сенатской площади. Солдаты выкидывали стулья из окон сената на площадь и раскладывали огни.
Другие отряды проходили через Кремль и размещались по Маросейке, Лубянке, Покровке. Третьи размещались по Вздвиженке, Знаменке, Никольской, Тверской. Везде, не находя хозяев, французы размещались не как в городе на квартирах, а как в лагере, который расположен в городе.
Хотя и оборванные, голодные, измученные и уменьшенные до 1/3 части своей прежней численности, французские солдаты вступили в Москву еще в стройном порядке. Это было измученное, истощенное, но еще боевое и грозное войско. Но это было войско только до той минуты, пока солдаты этого войска не разошлись по квартирам. Как только люди полков стали расходиться по пустым и богатым домам, так навсегда уничтожалось войско и образовались не жители и не солдаты, а что то среднее, называемое мародерами. Когда, через пять недель, те же самые люди вышли из Москвы, они уже не составляли более войска. Это была толпа мародеров, из которых каждый вез или нес с собой кучу вещей, которые ему казались ценны и нужны. Цель каждого из этих людей при выходе из Москвы не состояла, как прежде, в том, чтобы завоевать, а только в том, чтобы удержать приобретенное. Подобно той обезьяне, которая, запустив руку в узкое горло кувшина и захватив горсть орехов, не разжимает кулака, чтобы не потерять схваченного, и этим губит себя, французы, при выходе из Москвы, очевидно, должны были погибнуть вследствие того, что они тащили с собой награбленное, но бросить это награбленное им было так же невозможно, как невозможно обезьяне разжать горсть с орехами. Через десять минут после вступления каждого французского полка в какой нибудь квартал Москвы, не оставалось ни одного солдата и офицера. В окнах домов видны были люди в шинелях и штиблетах, смеясь прохаживающиеся по комнатам; в погребах, в подвалах такие же люди хозяйничали с провизией; на дворах такие же люди отпирали или отбивали ворота сараев и конюшен; в кухнях раскладывали огни, с засученными руками пекли, месили и варили, пугали, смешили и ласкали женщин и детей. И этих людей везде, и по лавкам и по домам, было много; но войска уже не было.
В тот же день приказ за приказом отдавались французскими начальниками о том, чтобы запретить войскам расходиться по городу, строго запретить насилия жителей и мародерство, о том, чтобы нынче же вечером сделать общую перекличку; но, несмотря ни на какие меры. люди, прежде составлявшие войско, расплывались по богатому, обильному удобствами и запасами, пустому городу. Как голодное стадо идет в куче по голому полю, но тотчас же неудержимо разбредается, как только нападает на богатые пастбища, так же неудержимо разбредалось и войско по богатому городу.
Жителей в Москве не было, и солдаты, как вода в песок, всачивались в нее и неудержимой звездой расплывались во все стороны от Кремля, в который они вошли прежде всего. Солдаты кавалеристы, входя в оставленный со всем добром купеческий дом и находя стойла не только для своих лошадей, но и лишние, все таки шли рядом занимать другой дом, который им казался лучше. Многие занимали несколько домов, надписывая мелом, кем он занят, и спорили и даже дрались с другими командами. Не успев поместиться еще, солдаты бежали на улицу осматривать город и, по слуху о том, что все брошено, стремились туда, где можно было забрать даром ценные вещи. Начальники ходили останавливать солдат и сами вовлекались невольно в те же действия. В Каретном ряду оставались лавки с экипажами, и генералы толпились там, выбирая себе коляски и кареты. Остававшиеся жители приглашали к себе начальников, надеясь тем обеспечиться от грабежа. Богатств было пропасть, и конца им не видно было; везде, кругом того места, которое заняли французы, были еще неизведанные, незанятые места, в которых, как казалось французам, было еще больше богатств. И Москва все дальше и дальше всасывала их в себя. Точно, как вследствие того, что нальется вода на сухую землю, исчезает вода и сухая земля; точно так же вследствие того, что голодное войско вошло в обильный, пустой город, уничтожилось войско, и уничтожился обильный город; и сделалась грязь, сделались пожары и мародерство.

Французы приписывали пожар Москвы au patriotisme feroce de Rastopchine [дикому патриотизму Растопчина]; русские – изуверству французов. В сущности же, причин пожара Москвы в том смысле, чтобы отнести пожар этот на ответственность одного или несколько лиц, таких причин не было и не могло быть. Москва сгорела вследствие того, что она была поставлена в такие условия, при которых всякий деревянный город должен сгореть, независимо от того, имеются ли или не имеются в городе сто тридцать плохих пожарных труб. Москва должна была сгореть вследствие того, что из нее выехали жители, и так же неизбежно, как должна загореться куча стружек, на которую в продолжение нескольких дней будут сыпаться искры огня. Деревянный город, в котором при жителях владельцах домов и при полиции бывают летом почти каждый день пожары, не может не сгореть, когда в нем нет жителей, а живут войска, курящие трубки, раскладывающие костры на Сенатской площади из сенатских стульев и варящие себе есть два раза в день. Стоит в мирное время войскам расположиться на квартирах по деревням в известной местности, и количество пожаров в этой местности тотчас увеличивается. В какой же степени должна увеличиться вероятность пожаров в пустом деревянном городе, в котором расположится чужое войско? Le patriotisme feroce de Rastopchine и изуверство французов тут ни в чем не виноваты. Москва загорелась от трубок, от кухонь, от костров, от неряшливости неприятельских солдат, жителей – не хозяев домов. Ежели и были поджоги (что весьма сомнительно, потому что поджигать никому не было никакой причины, а, во всяком случае, хлопотливо и опасно), то поджоги нельзя принять за причину, так как без поджогов было бы то же самое.
Как ни лестно было французам обвинять зверство Растопчина и русским обвинять злодея Бонапарта или потом влагать героический факел в руки своего народа, нельзя не видеть, что такой непосредственной причины пожара не могло быть, потому что Москва должна была сгореть, как должна сгореть каждая деревня, фабрика, всякий дом, из которого выйдут хозяева и в который пустят хозяйничать и варить себе кашу чужих людей. Москва сожжена жителями, это правда; но не теми жителями, которые оставались в ней, а теми, которые выехали из нее. Москва, занятая неприятелем, не осталась цела, как Берлин, Вена и другие города, только вследствие того, что жители ее не подносили хлеба соли и ключей французам, а выехали из нее.


Расходившееся звездой по Москве всачивание французов в день 2 го сентября достигло квартала, в котором жил теперь Пьер, только к вечеру.
Пьер находился после двух последних, уединенно и необычайно проведенных дней в состоянии, близком к сумасшествию. Всем существом его овладела одна неотвязная мысль. Он сам не знал, как и когда, но мысль эта овладела им теперь так, что он ничего не помнил из прошедшего, ничего не понимал из настоящего; и все, что он видел и слышал, происходило перед ним как во сне.
Пьер ушел из своего дома только для того, чтобы избавиться от сложной путаницы требований жизни, охватившей его, и которую он, в тогдашнем состоянии, но в силах был распутать. Он поехал на квартиру Иосифа Алексеевича под предлогом разбора книг и бумаг покойного только потому, что он искал успокоения от жизненной тревоги, – а с воспоминанием об Иосифе Алексеевиче связывался в его душе мир вечных, спокойных и торжественных мыслей, совершенно противоположных тревожной путанице, в которую он чувствовал себя втягиваемым. Он искал тихого убежища и действительно нашел его в кабинете Иосифа Алексеевича. Когда он, в мертвой тишине кабинета, сел, облокотившись на руки, над запыленным письменным столом покойника, в его воображении спокойно и значительно, одно за другим, стали представляться воспоминания последних дней, в особенности Бородинского сражения и того неопределимого для него ощущения своей ничтожности и лживости в сравнении с правдой, простотой и силой того разряда людей, которые отпечатались у него в душе под названием они. Когда Герасим разбудил его от его задумчивости, Пьеру пришла мысль о том, что он примет участие в предполагаемой – как он знал – народной защите Москвы. И с этой целью он тотчас же попросил Герасима достать ему кафтан и пистолет и объявил ему свое намерение, скрывая свое имя, остаться в доме Иосифа Алексеевича. Потом, в продолжение первого уединенно и праздно проведенного дня (Пьер несколько раз пытался и не мог остановить своего внимания на масонских рукописях), ему несколько раз смутно представлялось и прежде приходившая мысль о кабалистическом значении своего имени в связи с именем Бонапарта; но мысль эта о том, что ему, l'Russe Besuhof, предназначено положить предел власти зверя, приходила ему еще только как одно из мечтаний, которые беспричинно и бесследно пробегают в воображении.
Когда, купив кафтан (с целью только участвовать в народной защите Москвы), Пьер встретил Ростовых и Наташа сказала ему: «Вы остаетесь? Ах, как это хорошо!» – в голове его мелькнула мысль, что действительно хорошо бы было, даже ежели бы и взяли Москву, ему остаться в ней и исполнить то, что ему предопределено.
На другой день он, с одною мыслию не жалеть себя и не отставать ни в чем от них, ходил с народом за Трехгорную заставу. Но когда он вернулся домой, убедившись, что Москву защищать не будут, он вдруг почувствовал, что то, что ему прежде представлялось только возможностью, теперь сделалось необходимостью и неизбежностью. Он должен был, скрывая свое имя, остаться в Москве, встретить Наполеона и убить его с тем, чтобы или погибнуть, или прекратить несчастье всей Европы, происходившее, по мнению Пьера, от одного Наполеона.
Пьер знал все подробности покушении немецкого студента на жизнь Бонапарта в Вене в 1809 м году и знал то, что студент этот был расстрелян. И та опасность, которой он подвергал свою жизнь при исполнении своего намерения, еще сильнее возбуждала его.
Два одинаково сильные чувства неотразимо привлекали Пьера к его намерению. Первое было чувство потребности жертвы и страдания при сознании общего несчастия, то чувство, вследствие которого он 25 го поехал в Можайск и заехал в самый пыл сражения, теперь убежал из своего дома и, вместо привычной роскоши и удобств жизни, спал, не раздеваясь, на жестком диване и ел одну пищу с Герасимом; другое – было то неопределенное, исключительно русское чувство презрения ко всему условному, искусственному, человеческому, ко всему тому, что считается большинством людей высшим благом мира. В первый раз Пьер испытал это странное и обаятельное чувство в Слободском дворце, когда он вдруг почувствовал, что и богатство, и власть, и жизнь, все, что с таким старанием устроивают и берегут люди, – все это ежели и стоит чего нибудь, то только по тому наслаждению, с которым все это можно бросить.
Это было то чувство, вследствие которого охотник рекрут пропивает последнюю копейку, запивший человек перебивает зеркала и стекла без всякой видимой причины и зная, что это будет стоить ему его последних денег; то чувство, вследствие которого человек, совершая (в пошлом смысле) безумные дела, как бы пробует свою личную власть и силу, заявляя присутствие высшего, стоящего вне человеческих условий, суда над жизнью.
С самого того дня, как Пьер в первый раз испытал это чувство в Слободском дворце, он непрестанно находился под его влиянием, но теперь только нашел ему полное удовлетворение. Кроме того, в настоящую минуту Пьера поддерживало в его намерении и лишало возможности отречься от него то, что уже было им сделано на этом пути. И его бегство из дома, и его кафтан, и пистолет, и его заявление Ростовым, что он остается в Москве, – все потеряло бы не только смысл, но все это было бы презренно и смешно (к чему Пьер был чувствителен), ежели бы он после всего этого, так же как и другие, уехал из Москвы.
Физическое состояние Пьера, как и всегда это бывает, совпадало с нравственным. Непривычная грубая пища, водка, которую он пил эти дни, отсутствие вина и сигар, грязное, неперемененное белье, наполовину бессонные две ночи, проведенные на коротком диване без постели, – все это поддерживало Пьера в состоянии раздражения, близком к помешательству.

Был уже второй час после полудня. Французы уже вступили в Москву. Пьер знал это, но, вместо того чтобы действовать, он думал только о своем предприятии, перебирая все его малейшие будущие подробности. Пьер в своих мечтаниях не представлял себе живо ни самого процесса нанесения удара, ни смерти Наполеона, но с необыкновенною яркостью и с грустным наслаждением представлял себе свою погибель и свое геройское мужество.
«Да, один за всех, я должен совершить или погибнуть! – думал он. – Да, я подойду… и потом вдруг… Пистолетом или кинжалом? – думал Пьер. – Впрочем, все равно. Не я, а рука провидения казнит тебя, скажу я (думал Пьер слова, которые он произнесет, убивая Наполеона). Ну что ж, берите, казните меня», – говорил дальше сам себе Пьер, с грустным, но твердым выражением на лице, опуская голову.
В то время как Пьер, стоя посередине комнаты, рассуждал с собой таким образом, дверь кабинета отворилась, и на пороге показалась совершенно изменившаяся фигура всегда прежде робкого Макара Алексеевича. Халат его был распахнут. Лицо было красно и безобразно. Он, очевидно, был пьян. Увидав Пьера, он смутился в первую минуту, но, заметив смущение и на лице Пьера, тотчас ободрился и шатающимися тонкими ногами вышел на середину комнаты.
– Они оробели, – сказал он хриплым, доверчивым голосом. – Я говорю: не сдамся, я говорю… так ли, господин? – Он задумался и вдруг, увидав пистолет на столе, неожиданно быстро схватил его и выбежал в коридор.
Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Невероятный_Халк_(фильм)&oldid=81610351»