Недобрый ветер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Недобрый ветер
No Promises in the Wind

Обложка советского издания (1978)
Жанр:

роман

Автор:

Айрин Хант

Язык оригинала:

английский

Дата первой публикации:

1970

«Недобрый ветер» — исторический роман (повесть) американской писательницы Айрин Хант, опубликованный в 1970 году и рассказывающий о скитаниях двух подростков во времена Великой депрессии.

В США роман остаётся популярным на протяжении многих лет, он относится к классике юношеской литературы[1][2][3] и нередко используется в школьном предподавании[4][5][6].

В русском переводе роман впервые опубликован в 1977 году и остаётся единственным (на 2012 год) произведением Хант, доступным по-русски.





Сюжет

Действие происходит в 1932—33 годах в США. Разгар Великой депрессии, многие потеряли работу и еле сводят концы с концами. Не исключение и семья Грондовских из Чикаго: работу потеряли отец семейства Стефан Грондовский и его старшая дочь Китти, только его жене удаётся подрабатывать в прачечной. Старший сын, 15-летний Джош, учится в школе, а по утрам разносит газеты. Больше всего он увлекается музыкой, хорошо играет на пианино и сам сочиняет музыку.

В октябре из-за несправедливых упрёков отца, который часто срывает раздражение на Джоше, тот решает уйти из дому. К нему присоединяется младший брат, 10-летний Джой, а также школьный друг Джоша Хови, который играет на банджо. Компания намеревается зарабатывать концертами на улице (к тому же у Джоя красивый голос) и сначала им это удаётся, однако при переезде из Чикаго в Небраску Хови гибнет под колёсами поезда. В Небраске братья видят пустые дома и разорённые хозяйства, а также бедняков, которым еле удаётся прокормиться. Они начинают попрошайничать, хотя Джошу и кажется это унизительным.

Однажды ребята встречают водителя грузовика Лонни, который предлагает позвезти их на юг, в Новый Орлеан. Потерявший в своё время сына, Лонни решает помочь братьям и устраивает их к своему знакомому Питу Харрису, владельцу балаганов близ Батон-Ружа. Там братья живут несколько месяцев, Джош работает зазывалой, играя популярные мелодии. Они знакомятся с лилипутом Эдвардом С. и 30-летней красавицей-клоуном Эмили, в которую Джош даже влюбляется. Расстраивает Джоша лишь то, что Эмили, которая живёт одна с тремя детьми, собирается замуж за Пита Харриса.

Из-за несчастного случая в балаганах происходит пожар, артистов распускают. Джош и Джой решают пробираться в город Омаха к Лонни, который оставил свой адрес. По дороге они теряют накопленные за время работы деньги, вновь приходится побираться. Джош заболевает и ссорится с Джоем, тот уходит. Больной Джош попадает к Лонни и живёт у него, оправляясь от болезни. Он знакомится с Дженни, племянницей Лонни. По радио они слушают речь нового президента США Франклина Рузвельта, на которого народ возлагает надежды. Через несколько недель находится и Джой, которого приютила обеспеченная семья Артуров.

Джош устраивается работать музыкантом в ресторан, их с Джошем дела идут на лад. Однако они оба чувствуют, что им пора возвращаться домой, так как родителям без них приходится тяжело. Джош обещает Дженни вернуться за ней, поскольку они полюбили друг друга. Скопив немного денег, весной братья возвращаются в Чикаго.

Награды

  • Friends of Literature Award, 1971[7]
  • Charles W. Follett Award, 1971

Русский перевод

Повесть была переведена на русский язык в 1977 году. Перевод В. Рамзеса был опубликован в журнале «Пионер» (№№7—9, 1977) с рисунками Н. Тодорова. В том же году фрагменты повести под названием «Беглецы» были напечатаны в журнале «Костёр» (№6, 1977) с рисунками А. Слепкова. В 1978 году повесть вышла отдельной книгой в издательстве «Детская литература» с иллюстрациями В. Юдина.[8]

Напишите отзыв о статье "Недобрый ветер"

Примечания

  1. [books.google.ru/books?id=zIWDCe_zCx8C Anita Silvey. 500 great books for teens.] Houghton Mifflin Harcourt, 2006. — P. 90.
  2. [books.google.ru/books?id=83OUiDCaQi4C Sharon Bannister, Twyla R. Wells. Teaching American History Through the Novel.] Walch Publishing, 1995. — P. 67.
  3. [books.google.ru/books?id=iV8jtaGrzSIC Vandelia VanMeter. America in historical fiction: a bibliographic guide.] Libraries Unlimited, 1997. — P. 121.
  4. [books.google.ru/books?id=zKuN3tNhhPcC Carolyn Mohr, Dorothy Nixon, Shirley Vickers. Books that heal: a whole language approach.] Libraries Unlimited, 1991. — P. 155—166.
  5. [books.google.ru/books?id=pkCURAW2OegC Stephanie Steffey, Wendy J. Hood. If this is social studies, why isn't it boring?] Stenhouse Publishers, 1994. — P. 4—6.
  6. [books.google.ru/books?id=02_UUoJDagIC Rick Wormeli. Meet me in the middle: becoming an accomplished middle-level teacher.] Stenhouse Publishers, 2001. — P. 93, 131.
  7. [www.novelguide.com/Across-Five-Aprils/biography.html Across Five Aprils: Biography: Irene Hunt Study Guide | Novelguide]
  8. Хант А. Недобрый ветер: Повесть. Для сред. возраста; Пер. с англ. В. Рамзеса; Худож. В. Юдин. — М.: Дет. лит., 1978. — 128 с. —75 000 экз.

Ссылки

  • [publ.lib.ru/ARCHIVES/H/HANT_Ayrin/_Hant_A..html#01 Русский перевод романа и иллюстрации из публикации в «Пионере»]

Отрывок, характеризующий Недобрый ветер

– Целуй сюда, – он показал щеку, – спасибо, спасибо!
– За что вы меня благодарите?
– За то, что не просрочиваешь, за бабью юбку не держишься. Служба прежде всего. Спасибо, спасибо! – И он продолжал писать, так что брызги летели с трещавшего пера. – Ежели нужно сказать что, говори. Эти два дела могу делать вместе, – прибавил он.
– О жене… Мне и так совестно, что я вам ее на руки оставляю…
– Что врешь? Говори, что нужно.
– Когда жене будет время родить, пошлите в Москву за акушером… Чтоб он тут был.
Старый князь остановился и, как бы не понимая, уставился строгими глазами на сына.
– Я знаю, что никто помочь не может, коли натура не поможет, – говорил князь Андрей, видимо смущенный. – Я согласен, что и из миллиона случаев один бывает несчастный, но это ее и моя фантазия. Ей наговорили, она во сне видела, и она боится.
– Гм… гм… – проговорил про себя старый князь, продолжая дописывать. – Сделаю.
Он расчеркнул подпись, вдруг быстро повернулся к сыну и засмеялся.
– Плохо дело, а?
– Что плохо, батюшка?
– Жена! – коротко и значительно сказал старый князь.
– Я не понимаю, – сказал князь Андрей.
– Да нечего делать, дружок, – сказал князь, – они все такие, не разженишься. Ты не бойся; никому не скажу; а ты сам знаешь.
Он схватил его за руку своею костлявою маленькою кистью, потряс ее, взглянул прямо в лицо сына своими быстрыми глазами, которые, как казалось, насквозь видели человека, и опять засмеялся своим холодным смехом.
Сын вздохнул, признаваясь этим вздохом в том, что отец понял его. Старик, продолжая складывать и печатать письма, с своею привычною быстротой, схватывал и бросал сургуч, печать и бумагу.
– Что делать? Красива! Я всё сделаю. Ты будь покоен, – говорил он отрывисто во время печатания.
Андрей молчал: ему и приятно и неприятно было, что отец понял его. Старик встал и подал письмо сыну.
– Слушай, – сказал он, – о жене не заботься: что возможно сделать, то будет сделано. Теперь слушай: письмо Михайлу Иларионовичу отдай. Я пишу, чтоб он тебя в хорошие места употреблял и долго адъютантом не держал: скверная должность! Скажи ты ему, что я его помню и люблю. Да напиши, как он тебя примет. Коли хорош будет, служи. Николая Андреича Болконского сын из милости служить ни у кого не будет. Ну, теперь поди сюда.
Он говорил такою скороговоркой, что не доканчивал половины слов, но сын привык понимать его. Он подвел сына к бюро, откинул крышку, выдвинул ящик и вынул исписанную его крупным, длинным и сжатым почерком тетрадь.
– Должно быть, мне прежде тебя умереть. Знай, тут мои записки, их государю передать после моей смерти. Теперь здесь – вот ломбардный билет и письмо: это премия тому, кто напишет историю суворовских войн. Переслать в академию. Здесь мои ремарки, после меня читай для себя, найдешь пользу.
Андрей не сказал отцу, что, верно, он проживет еще долго. Он понимал, что этого говорить не нужно.
– Всё исполню, батюшка, – сказал он.
– Ну, теперь прощай! – Он дал поцеловать сыну свою руку и обнял его. – Помни одно, князь Андрей: коли тебя убьют, мне старику больно будет… – Он неожиданно замолчал и вдруг крикливым голосом продолжал: – а коли узнаю, что ты повел себя не как сын Николая Болконского, мне будет… стыдно! – взвизгнул он.
– Этого вы могли бы не говорить мне, батюшка, – улыбаясь, сказал сын.
Старик замолчал.
– Еще я хотел просить вас, – продолжал князь Андрей, – ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя, как я вам вчера говорил, чтоб он вырос у вас… пожалуйста.
– Жене не отдавать? – сказал старик и засмеялся.
Они молча стояли друг против друга. Быстрые глаза старика прямо были устремлены в глаза сына. Что то дрогнуло в нижней части лица старого князя.
– Простились… ступай! – вдруг сказал он. – Ступай! – закричал он сердитым и громким голосом, отворяя дверь кабинета.
– Что такое, что? – спрашивали княгиня и княжна, увидев князя Андрея и на минуту высунувшуюся фигуру кричавшего сердитым голосом старика в белом халате, без парика и в стариковских очках.
Князь Андрей вздохнул и ничего не ответил.
– Ну, – сказал он, обратившись к жене.
И это «ну» звучало холодною насмешкой, как будто он говорил: «теперь проделывайте вы ваши штуки».
– Andre, deja! [Андрей, уже!] – сказала маленькая княгиня, бледнея и со страхом глядя на мужа.
Он обнял ее. Она вскрикнула и без чувств упала на его плечо.
Он осторожно отвел плечо, на котором она лежала, заглянул в ее лицо и бережно посадил ее на кресло.
– Adieu, Marieie, [Прощай, Маша,] – сказал он тихо сестре, поцеловался с нею рука в руку и скорыми шагами вышел из комнаты.
Княгиня лежала в кресле, m lle Бурьен терла ей виски. Княжна Марья, поддерживая невестку, с заплаканными прекрасными глазами, всё еще смотрела в дверь, в которую вышел князь Андрей, и крестила его. Из кабинета слышны были, как выстрелы, часто повторяемые сердитые звуки стариковского сморкания. Только что князь Андрей вышел, дверь кабинета быстро отворилась и выглянула строгая фигура старика в белом халате.