Нежность (фильм, 2011)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Нежность
La Délicatesse
Жанр

мелодрама
комедия

Режиссёр

Давид Фонкинос
Стефан Фонкинос

Продюсер

Ксавьер Риго
Марк-Антуан Роберт
Андре Логи

Автор
сценария

Давид Фонкинос

В главных
ролях

Одри Тоту
Франсуа Дамиенс
Бруно Тодескини
Мелани Бернье
Жозефин де Мо
Пио Мармай

Оператор

Реми Чеврин

Композитор

Эмили Симон

Кинокомпания

StudioCanal
2.4.7. Films

Длительность

108 мин.

Бюджет

6 800 000 €

Страна

Франция Франция

Год

2011

IMDb

ID 1828995

К:Фильмы 2011 года

«Нежность» (фр. La Délicatesse) — романтическая французская комедия, основанная на одноимённом романе Давида Фонкиноса, вышедшая на экраны в 2011 году.





Сюжет

Счастливая жизнь главной героини Натали моментально рушится — её муж погибает под колёсами машины. Чтобы заглушить душевную боль, она полностью посвящает себя работе и быстро продвигается по карьерной лестнице. В один из обыденных дней к ней в кабинет заходит невзрачный, скромный коллега по имени Маркус, на которого никто никогда не обращал внимания. Погруженная в свои мысли, охваченная необъяснимым импульсом, Натали целует его. С этого дня жизнь двух одиноких сердец кардинально меняется…

В ролях

Награды и номинации

Номинации

  • 2012 — Премия «Сезар»
    • Лучший адаптированный сценарий
    • Лучшая дебютная работа

Напишите отзыв о статье "Нежность (фильм, 2011)"

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Нежность (фильм, 2011)

– Le vicomte a ete personnellement connu de monseigneur, [Виконт был лично знаком с герцогом,] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur [Bиконт удивительный мастер рассказывать], – проговорила она другому. – Comme on voit l'homme de la bonne compagnie [Как сейчас виден человек хорошего общества], – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.
Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.
– Переходите сюда, chere Helene, [милая Элен,] – сказала Анна Павловна красавице княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.
Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизною плеч, глянцем волос и брильянтов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты. Quelle belle personne! [Какая красавица!] – говорил каждый, кто ее видел.
Как будто пораженный чем то необычайным, виконт пожал плечами и о опустил глаза в то время, как она усаживалась перед ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.
– Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire, [Я, право, опасаюсь за свои способности перед такой публикой,] сказал он, наклоняя с улыбкой голову.
Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик и не нашла нужным что либо сказать. Она улыбаясь ждала. Во все время рассказа она сидела прямо, посматривая изредка то на свою полную красивую руку, которая от давления на стол изменила свою форму, то на еще более красивую грудь, на которой она поправляла брильянтовое ожерелье; поправляла несколько раз складки своего платья и, когда рассказ производил впечатление, оглядывалась на Анну Павловну и тотчас же принимала то самое выражение, которое было на лице фрейлины, и потом опять успокоивалась в сияющей улыбке. Вслед за Элен перешла и маленькая княгиня от чайного стола.