Нейтраль (народ)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Нейтраль, нейтральные (англ. Neutral Nation), самоназвание — чоннонтон, «люди оленей», также известны под названием аттавандарон (Attawandaron) — индейский народ, говоривший на языке ирокезской семьи, существовавший до середины XVII века у берегов озёр Онтарио и Эри.





Территория

В конце 16 и начале 17 веков территория племени аттавандарон находилась в основном в пределах юга современной канадской провинции Онтарио, за исключением отдельно проживавшей группы на востоке, у реки Ниагара, около современного города Буффало в штате Нью-Йорк. Западной границей их территории была долина Великой реки в провинции Онтарио, где поселения существовали на Ниагарском полуострове и вблизи современных городов Гамильтон и Мильтон.[1] Согласно документальным источникам, население нейтралей к моменту контакта с европейцами составляло от 12 до 14 тысяч человек, причём разница в 2 тысячи образовалась из-за принесённых европейцами болезней и периодов массового голода в первой половине XVII века.[2]

В «Истории округа Брент» Ф. Дуглас Ревиль (F. Douglas Reville, The History of the County of Brant, 1920) отмечает, что область охоты племени аттавандарон простиралась от Дженеси-Фолс (en:Genesee Falls) и Сарнии к югу от линии, прочерченной на карте между современными городами Торонто и Годерич.[3]

Французские миссионеры Жан де Бребёф (позднее причисленный к лику святых) и Пьер-Жозеф-Мари Шомоно посетили 18 посёлков индейцев нейтраль в 1640—1641 гг. и дали каждому из поселений христианское название. К сожалению, в их отчётах упоминаются только некоторые названия: Кандушо (Kandoucho), или Посёлок Всех Святых, ближайший к гуронам; Онгиоаахра (Onguioaahra), на реке Ниагара; Теотонгниатон (Teotongniaton) или Святой Гийом, в центре их области проживания; и Хиоэтоа (Khioetoa), или Святой Мишель.[4]

Дуглас Ревиль писал, что область проживания народа нейтраль была покрыта густыми лесами, здесь росло множество дикорастущих фруктовых деревьев различного рода, в том числе орешник, ягодные кусты и даже дикий виноград. В лесах обитали лоси, олени-карибу, чёрные медведи, волки, лисы, куницы и рыси.[5]

Название

Сами нейтрали называли себя «чоннонтон», или «Люди оленя»,[6] или, точнее, «люди, владеющие оленями»[7]. Их соседи и противники, гуроны, называли их «аттавандарон», то есть «люди, говорящие на похожем, но искажённом языке».[6]

Французы назвали данное племя «нейтраль» потому, что им длительное время удавалось сохранять нейтралитет в напряжённых отношениях между гуронами и ирокезами.[8] Наиболее вероятной причиной нейтральности является наличие на их территории, на восточном берегу озера Эри, крупных залежей кремня, необходимого для изготовления наконечников копий и стрел.[4] Однако, как только соседние племена стали получать от европейцев огнестрельное оружие, влияние нейтралей было сведено к нулю.

Исчезновение

Около 1650 года ирокезы объявили войну племени аттавандарон; к 1653 г. народ был полностью уничтожен, а их деревни стёрты с лица земли.[9][10]

Археологические памятники

Саутуолдские земляные сооружения около города Сент-Томас в провинции Онтарио являются остатками поселения нейтралей и отнесены к Национальным историческим памятникам Канады.

Археологический музей Онтарио в г. Лондон, провинция Онтарио, расположен рядом с остатками ещё одного 500-летнего поселения нейтралей. Это селение, известное как «доисторическое ирокезское поселение Лосон» (Lawson Prehistoric Iroquoian Village), изучается археологами с начала XX века. Большая часть поселения, включая палисады и длинные дома, к настоящему времени реконструирована, а многочисленные артефакты выставлены в музее. Здесь же установлена мемориальная доска.[11]

Напишите отзыв о статье "Нейтраль (народ)"

Примечания

  1. The Archaeology Of Southern Ontario To A.D. 1650. — London Chapter of the Ontario Archaeological Society, 1990. — P. 410–411. — ISBN 0-919350-13-5.
  2. The Archaeology Of Southern Ontario To A.D. 1650. — London Chapter of the Ontario Archaeological Society, 1990. — P. 410. — ISBN 0-919350-13-5.
  3. [www.brantford.library.on.ca/genealogy/pdfs/reville1.pdf] Reville, F. Douglas. «The History of the County of Brant», p. 15. Brantford: Hurley Printing Company, 1920.
  4. 1 2 [www.newadvent.org/cathen/07565a.htm Catholic Encyclopedia, «The Hurons»]
  5. Reville, F. Douglas. The History of the County of Brant, p. 16.
  6. 1 2 [www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=A1ARTA0005692 The Canadian Encyclopedia — Neutral]
  7. [wampumkeeper.com/wkauthorintro.html The Wampum Keeper]
  8. Reville, F. Douglas. The History of the County of Brant, p. 15.
  9. Reville, F. Douglas. «The History of the County of Brant», p. 20.
  10. [www.newadvent.org/cathen/07565a.htm Catholic Encyclopedia, «The Hurons»]
  11. [www.ontarioplaques.com/Plaques_MNO/Plaque_Middlesex08.html Ontario Plaque ]

Ссылки

  • [www.yourniagara.ca/pages/other/554.aspx History of the Neutral Natives]
  • [www.newadvent.org/cathen/07565a.htm Catholic Encyclopedia]
  • [www2.marianopolis.edu/quebechistory/encyclopedia/NeutralIndians.htm Quebec History]
  • [www.iaw.com/~falls/work.html Niagara Falls history]
  • [www.uwo.ca/museum/ Museum of Ontario Archeology (formerly Museum of Indian Archeology)]
  • [www.brantford.library.on.ca/genealogy/pdfs/reville1.pdf] Reville, F. Douglas. «The History of the County of Brant». Brantford: Hurley Printing Company, 1920. See Chapter 1 for a history and description of the Neutrals.

Отрывок, характеризующий Нейтраль (народ)

Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.