Немецкий дог

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Немецкий дог

Немецкий дог — палевый
Происхождение
Страна

Германия

Характеристики
Рост

Кобели: мин. 80 см
Суки: мин. 72 см

Классификация МКФ
Группа

2

Секция

2

Номер

[www.fci.be/Nomenclature/Standards/235g02-en.pdf 235]

Породы собак на Викискладе

Неме́цкий дог — порода собак гигантского размера. Порода признана FCI, CKC, AKC, ANKC, NKC, NZKC, APRI, UKC, ACR.

По размеру это одна из самых больших пород собак. Виды окрасов шерсти этой породы бывают различными: палевый и тигровый / мраморный, серо-мраморный, плащевой, чёрный и платтен / голубой . Шерсть немецкого дога короткая и плотная, гладкая и блестящая. Линька умеренная. Рост немецких догов в холке: кобели минимум 80 см, суки минимум 72 см, а вес бывает до 90 кг. Характер немецкого дога можно назвать спокойным, проблем в общении с людьми, как правило, не возникает. Единственное, стоит помнить, что эти собаки, не осознавая своих физических размеров относительно человека, могут легко повалить его на землю. Поэтому, играя с ним, не стоит рассматривать это как агрессию со стороны животного.





Краткая историческая справка

Предшественник немецкого дога изображён на миниатюре, выполненной французским художником Робине Тестаром к книге «Нравоучительная книга о шахматах любви». Манускрипт создан в 1496—1598 годах в Коньяке. Собака изображена на поводке своего хозяина — графа Карла Ангулемского.

В качестве предшественников современного немецкого дога нужно рассматривать Bullenbeisser (бульдога) или Hatz-and Sauruden (кабаньих собак) которые были на полпути между сильным Английским типом мастифа и быстрым, проворным Sighthound’ом. Термин «дог» в первую очередь обозначал большую, сильную собаку, которая не являлась представителем какой-либо породы. Позже названия типа «Ульмский дог» (Ulmer Dogge), «Английский дог» (Englische Dogge), «Датский дог» (Danische Dogge), «Немецкий дог» (Great Dane), «Охотничий дог» (Hatzrude), «Кабанья собака» (Saupacker) и «Большой дог» (Grosse Dogge), обозначали различные типы этих собак, в зависимости от их цвета и размера. В 1878 году, в Берлине, был создан комитет из семерых активных селекционеров и судей под руководством Dr.Bodinus, который принял решение классифицировать все вышеназванные типы собак как «немецкий дог». Таким образом была положена основа для разведения именно этой немецкой породы.

В 1880 году, по случаю выставки в Берлине, был утвержден первый стандарт Немецкого Дога. Это было сделано под контролем Национального Клуба Немецкого Дога (Deutscher Doggen-Club 1888 e.V.) и неоднократно стандарт менялся через годы. Настоящая версия стандарта соответствует модели F.C.I.[1]. C 1965 года Немецкий Дог является официальным символом штата Пенсильвания[2][3].

Стандарт породы - FCI № 235 / 08.10.2012

Происхождение: Германия.

FCI - классификация: Группа 2, Пинчеры и шнауцеры, молоссы, швейцарские зенненхунды и другие

Секция 2. I: молоссы, догообразные  собаки

Без испытаний рабочих качеств

Применение: Компаньон, собака-сторож и телохранитель.

Общий вид: Немецкий Дог - это благородная, крупная собака, сочетающая в себе гордость, силу, элегантность при мощном и гармоничном теле.

Очень выразительной головой, мощным развитием костяка и мускулатуры в сочетании с благородством осанки, гармоничностью строения, четким и пропорциональным контуром тела дог производит впечатление благородной статуи. Никогда не грубый или слишком элегантный. Половой диморфизм хорошо выражен. Он - Аполлон среди пород собак.

Важные пропорции: формат немецкого дога кажется почти квадратным, это применяется в особенности к кобелям. Суки могут быть более растянутого формата. Длина спины (от грудины до таза) не должна превышать высоту в холке у кобелей более чем на 5 %, у сук на 10 %. Высота в холке: кобели минимум 80 - 90 см, суки минимум 72 - 84 см.

Поведение / характер: Дружественный, добрый и преданный хозяину, особенно детям; недоверчивый к незнакомцам. Самоуверенный, незапуганный, легко управляемый и послушный компаньон и семейная собака — необходимые качества дога. Он должен иметь высокое сопротивление любой провокации и не должен быть агрессивен.

Голова: Гармонична общему внешнему виду. Длинная, узкая, точеная (особенно под глазами). Надбровные части хорошо развиты, но не выступают. Расстояние от кончика носа до хорошо выраженного стопа и от стопа до слегка выдающейся затылочной кости должны быть максимально равны. Верхняя линия морды и черепа должны быть параллельны. Голова должна казаться узкой, если смотреть спереди, однако ширина носа должна быть настолько широкой, насколько возможно. Мускулы в щеках только слегка определены и никоим образом не выступают.
Нос: Хорошо развитый, более широкий чем круглый, с большими ноздрями. Должен быть чёрным за исключением мраморных догов (допустим белый с чёрными точками). У мраморных догов чёрный нос желателен, но допустим и частично пигментированный.
Морда: Глубокая и настолько прямоугольная, насколько возможно. Хорошо определенные углы губ. Темные пигментированные губы. У мраморных допускаются не полностью пигментированные губы.
Челюсти/Прикус/Зубы: Хорошо развитые широкие челюсти. Сильный, здоровый и полный ножницеобразный прикус (42 зуба).
Глаза: Средний размер, округлые, настолько темные, насколько возможно, с живым интеллектуальным выражением. У голубых немецких догов допустимы слегка более светлые глаза. У мраморных допускаются более светлые глаза и разноглазие. Веки должны плотно прилегать.
Уши: Посажены высоко, в природном варианте висячие, среднего размера. Передняя часть уха прилегает к щекам.
Шея: Длинная, красивая, мускулистая. Хорошо посаженная плавно переходит, сужаясь, к голове, слегка изгибаясь. Дог должен держать шею вертикально, с легким уклоном вперед.

Корпус: Холка: Самая высокая точка сильного корпуса. Формируется самыми высокими точками лопаток, находящимися чуть выше основной линии спины.
Спина: Короткая и упругая. Незначительно наклонена к задней части.
Поясница: Слегка изогнутая, широкая, мускулистая.
Круп: Широкий, мускулистый. Слегка наклонен от крестца до основания хвоста.
Хвост: Начинается от крупа. Посажен высоко, у основания широкий, равномерно сужается к кончику. В спокойном состоянии естественно свисает вниз. В состоянии возбуждения или в движении может нести его как саблю, но не существенно выше линии спины. Грубые волосы в нижней части хвоста нежелательны.
Грудь: Достает до локтей. Хорошо подвижные ребра, идущие далеко назад. Грудь хорошей ширины с хорошо выраженной грудной клеткой.
Линия живота: Живот хорошо подтянут, формирует красиво изогнутую линию с нижней линией грудиной клетки.

Передняя часть: Плечи: Очень развитая мускулатура. Длинная наклонная лопатка формирует угол приблизительно от 100 до 110 градусов с предплечьем.
Предплечье: Сильное и мускулистое, плотно прилегающее, должно быть слегка длиннее лопатки.
Локти: не должны быть вывернутыми ни внутрь, ни наружу.
Ноги: Сильные, мускулистые. При взгляде спереди полностью прямые.
Сустав пясти: Сильный, устойчивый, лишь слегка отличающийся от структуры самой лапы.
Пясть: Сильная. Прямая, если смотреть спереди. При взгляде сбоку слегка наклонена вперед.
Лапы: Округлые, хорошо изогнутые и плотно закрытые (кошачья лапа). Ногти короткие, прочные, настолько темные, насколько возможно.

Задняя часть: Весь скелет полностью покрыт сильными мускулами, благодаря которым круп, бедра, и бока выглядят широкими и округленными. Сильные, с хорошими углами задние ноги, при взгляде сзади параллельны передним ногам.
Верхнее Бедро: Длинное, широкое, мускулистое.
Колено: Сильное, расположено практически вертикальное к сочленению бедра.
Нижняя часть бедра: Длинное, приблизительно такой же длины, как верхнее бедро. Хорошо покрыто мускулатурой.
Колено: Сильное, крепкое, не вывернутое ни внутрь, ни наружу.
Голеностоп: Короткий, сильный, почти перпендикулярный земле.
Лапы: Округлые, хорошо изогнутые (кошачья лапа). Ногти короткие, прочные, настолько темные, насколько возможно.

Движения: Гармоничные, гибкие, «захватывающие» землю и слегка эластичные. Ноги при взгляде спереди или сзади должны быть параллельны в движении.

Кожа: Плотно прилегает. В сплошных окрасах хорошо пигментирована. У мраморных догов распределение пигмента главным образом соответствует отметинам (пятнам).

Шерсть: Структура шерсти: очень короткая и плотная, гладкая и блестящая.

Окрасы: Немецкий дог разводится в трех отдельных группах: палевый и тигровый / мраморный и чёрный / голубой.

  • Палевый: Цвет от бледно-золотого палевого до глубокого золотого. Желательна чёрная маска. Не должно быть оттенков серого, синего или коричневого цветов. Небольшие белые отметины на груди и пальцах ног не желательны.
  • Тигровый: Основной цвет от бледно-золотого палевого до глубокого золотого с чёрными полосами, расположенными в направлении ребер. Полосы должны быть четкими и правильными насколько возможно. Желательна чёрная маска. Небольшие белые отметины на груди и пальцах ног не желательны.
  • Белый с чёрными пятнами (Мраморный, прежде «Tigerdoggen»): основной фон чисто белый, по возможности без чрезволосицы, по всему телу расположены неравномерные, рваные, черные пятна. Не желательны серые или коричневые пятна. Серо-мраморный окрас (различного оттенка серый фон с рваными черными пятнами) допускается, но не желателен.
  • Чёрный: Глубокий чёрный, белые отметины разрешены. Сюда же относится плащевой окрас, у которого чёрным окрашено все тело подобно одеялу, но морда, шея, грудь, живот, ноги и кончик хвоста могут быть белыми. А так же платтен окрас - основной фон белый с черной маской на голове и несколько ровно окрашенными круглыми пятнами на теле.
  • Голубой: светлый голубовато-серый со стальным отливом, допускаются белые отметины на груди и лапах. Не допускается палевый или черный оттенок.

Интересные факты

  • Самой большой собакой в мире считается немецкий дог по кличке Гигантский Джордж, который жил в США и был занесён в Книгу рекордов Гиннеса. Рост Джорджа в холке составлял 110 сантиметров при весе 111 килограммов. Если поставить собаку на задние лапы, то его длина превышала 2,2 метра. Также его хозяином была написана книга «Гигантский Джордж. Жизнь с самой большой в мире собакой». Умер 17 октября 2013 года, как сообщили хозяева пса, Джордж умер в возрасте 7 лет в их доме в Аризоне, не дожив 1 месяц до 8 лет. Причина смерти собаки не уточняется.
  • После смерти Гигантского Джорджа самой большой собакой в мире был признан немецкий дог по кличке Зевс, проживавший вместе с хозяевами в штате Мичиган (США). Рост в холке составлял 111 сантиметров, рост на задних лапах — 2 метра 23 сантиметра, вес — 75 килограммов. Умер 11 сентября 2014 года в возрасте 5 лет.

Фильмы о собаках породы немецкий дог

Напишите отзыв о статье "Немецкий дог"

Примечания

  1. [www.fci.be/Nomenclature/Standards/235g02-en.pdf Стандарт FCI № 235 от 9.08.2002]  (англ.)
  2. [www.portal.state.pa.us/portal/server.pt/community/things/4280/symbols_of_pennsylvania/478690 Symbols of Pennsylvania]. Pennsylvania Historical & Museum Commission. Проверено 9 января 2011. [www.webcitation.org/66Mfscb4c Архивировано из первоисточника 23 марта 2012].
  3. McAuliffe Emily. [books.google.co.uk/books?id=_zx0vfCekrwC&pg=PA21&dq=pennsylvania+great+dane&hl=en&ei=rtEsTcyZLd6g4QaC4KC7Cw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=7&ved=0CEEQ6AEwBg#v=onepage&q=pennsylvania%20great%20dane&f=false Pennsylvania Facts and Symbols]. — Bridgestone Books, 2003. — P. 21. — ISBN 978-0736822688.

Литература

  • Ю. Адинцова Немецкий дог // Собачий остров : журнал. — СПб: Благотворительный фонд "Верность", 2010. — № 3(6). — С. 10-13.
  • "О самой большой и красивой собаке". Автор - Татьяна Петровна Озерова
  • "Немецкий Дог". Автор - В.В. Уваров
  • "Немецкий Дог - от щенка до чемпиона". Автор - Людмила Ружич

Отрывок, характеризующий Немецкий дог

– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.
Князь Василий продолжал:
– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».
– Quelle force! Quel style! [Какая сила! Какой слог!] – послышались похвалы чтецу и сочинителю. Воодушевленные этой речью, гости Анны Павловны долго еще говорили о положении отечества и делали различные предположения об исходе сражения, которое на днях должно было быть дано.
– Vous verrez, [Вы увидите.] – сказала Анна Павловна, – что завтра, в день рождения государя, мы получим известие. У меня есть хорошее предчувствие.


Предчувствие Анны Павловны действительно оправдалось. На другой день, во время молебствия во дворце по случаю дня рождения государя, князь Волконский был вызван из церкви и получил конверт от князя Кутузова. Это было донесение Кутузова, писанное в день сражения из Татариновой. Кутузов писал, что русские не отступили ни на шаг, что французы потеряли гораздо более нашего, что он доносит второпях с поля сражения, не успев еще собрать последних сведений. Стало быть, это была победа. И тотчас же, не выходя из храма, была воздана творцу благодарность за его помощь и за победу.
Предчувствие Анны Павловны оправдалось, и в городе все утро царствовало радостно праздничное настроение духа. Все признавали победу совершенною, и некоторые уже говорили о пленении самого Наполеона, о низложении его и избрании новой главы для Франции.