Феномен (фильм)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Необъяснимые явления»)
Перейти к: навигация, поиск
Феномен
Phenomena
Жанр

ужасы, джалло, мистика

Режиссёр

Дарио Ардженто

Продюсер

Дарио Ардженто

Автор
сценария

Франко Феррини
Дарио Ардженто

В главных
ролях

Дональд Плезенс
Дженнифер Коннелли
Дария Николоди
Фиоре Ардженто
Патрик Бошо
Федерика Мастроянни

Оператор

Романо Альбани

Композитор

Саймон Босвелл

Кинокомпания

«DACFILM Rome»

Длительность

116 мин

Бюджет

3,8 млн долл.

Страна

Италия

Год

1985

IMDb

ID 0087909

К:Фильмы 1985 года

«Феномен» (итал. Phenomena) — фильм ужасов режиссёра Дарио Ардженто, премьера которого состоялась 31 января 1985 года.





Сюжет

Молодая девушка, опоздавшая на автобус, в поисках пристанища находит одиноко стоящий домик. Войдя в него, она привлекает внимание прикованного цепями неизвестного, который оборвав цепи жестоко убивает девушку.

Далее действие переносится на несколько месяцев вперёд. Полиция расследует убийства молодых девушек. Тем временем в частную женскую школу переводится девушка по имени Дженнифер Корвино. Она обладает сверхъестественными способностями — может управлять насекомыми и к тому же, страдает лунатизмом. Вскоре Дженнифер, в приступе очередного лунатизма покидает школу и оказывается в лесу. Там девушка встречает шимпанзе Ингу, которая приводит её к своему хозяину — энтомологу Джону МакГрегору, помогающему полиции в расследовании серийных убийств. Дженнифер решает помочь ему найти убийцу, не подозревая какую череду ужасающих событий и жестоких смертей ей предстоит пережить…

О фильме

Подготовка

Дарио Ардженто вдохновился идеей фильма после того как узнал, что насекомые иногда используются во время расследований убийств. Для работы над фильмом он долгое время изучал книгу М. Леклерка «Энтомология и судебная медицина».

Съёмки

Фильм снимался в Цюрихе с августа по октябрь 1984 года и стал первой режиссёрской работой Ардженто, снятой им на английском языке.
В сцене, в которой можно видеть бассейн с расчленёнными трупами и червями, в качестве материалов для человеческих черепов использовалась пластмасса. Для съёмок фильма Ардженто планировал использовать механических насекомых, однако их не удалось создать, тогда он занялся их разведением (в числе его насекомых были бабочки, муравьи, тараканы, мухи, светлячки и улитки)[1]. Во время съёмок одного из эпизодов шимпанзе сильно укусила Дженнифер Коннелли за палец.

Прокат

Фильм оказался чрезвычайно успешным даже в европейском прокате. В разных версиях фильма цензорами было вырезано от десяти минут до получаса экранного времени[2].

Дистрибьютором показа фильма в Японии была компания «Sony». На премьерном показе Ардженто решил поэкспериментировать устроив его в большом театре. Сам фильм был показан без звука, а слышать его можно было только в наушниках, которые находились в каждом кресле. Со стороны было забавно наблюдать за тем, как люди смотрят немой, казалось бы, фильм, смеясь и крича[3].

В 2001 году планировалось снять продолжение фильма, однако от этой идеи пришлось отказаться[4].

Съёмочная группа

В этом фильме впервые на экране появляется старшая дочь Ардженто — Фиоре. Дария Николоди сыгравшая Фрау Брюкнер была гражданской женой Дарио Ардженто. Дженнифер Коннелли сыграла в фильме свою первую главную роль. Одну из значимых ролей исполнила шимпанзе Танга, которая ранее снималась в комедиях с Адриано Челентано. Роль уродливого сына сыграл 26-летний загримированный карлик Давид Маротта. Костюмером фильма выступил известный итальянский модельер Джорджо Армани.

В ролях

Актёр Роль
Дженнифер Коннелли Дженнифер Корвино Дженнифер Корвино
Дональд Плезенс Джон МакГрегор Профессор Джон МакГрегор
Дария Николоди фрау Брюкнер фрау Брюкнер
Фьоре Ардженто Вера Брандт Вера Брандт
Федерика Мастрояни София София
Фиоренца Тессари Гизела Сульзер Гизела Сульзер
Далила Ди Ладзаро директор школы
Патрик Бошо Гейгер Инспектор Гейгер
Альберто Кракко банковский служащий
Каспар Каппарони Карл парень Софии Карл
Марио Донатоне Моррис Шапиро Моррис Шапиро
Антонио Маймоне доктор, делающий электроэнцефалограмму
Актёр Роль
Давиде Маротта Патуа ребёнок Фрау Брюкнер Патуа
Фульвио Мингоцци мистер Сульзер мистер Сульзер
Франческа Оттавиани медсестра
Микеле Соави Курт помощник Гейгера Курт
Франко Тревизи агент по недвижимости
Фауста Авелли школьница
Франка Бердини учитель
Marta Biuso школьница
Мариса Симонетти школьница
Джеральдин Томас школьница
шимпанзе Танга Инга шимпанзе Инга
Дарио Ардженто читает текст за кадром

Премьерные показы

Страна Дата Примечание
Италия 31 января 1985
Франция 12 июня 1985
Япония 22 июня 1985
США 2 августа 1985
Португалия февраль 1986 номинация в категории лучший фильм на фестивале «Fantasporto»
Великобритания 18 апреля 1986
Мексика 17 октября 1986
Португалия декабрь 1987 премьера на видео
Западная Германия 17 февраля 1988 премьера на видео
Южная Корея 5 августа 1989
Греция 15 сентября 1999 «Athens Film Festival»
Финляндия 6 мая 2004 телевизионная премьера
Франция 6 октября 2010 английская версия, восстановленная версия, «Grand Lyon Film Festival»

Названия в разных странах

Саундтрек

</td></tr>
«PHENOMENA. The complete Goblin original instrumental sound track album»
Саундтрек «Goblin»
Трек-лист :
НазваниеИсполнитель Длительность
1. «Jennifer's Friends (Alternative Version)» «Goblin» 00:03:30
2. «Jennifer (End Titles)» «Goblin» 00:04:51
3. «Monster Child (Spfx Bonus Track 1)» «Goblin» 00:02:08
4. «Phenomena (Video Clip Version - Bonus Track 2)» «Goblin» 00:04:08
5. «Phenomena (Alternative Version - Bonus Track 3)» «Goblin» 00:03:09
6. «Jennifer» «Goblin» 00:03:53
7. «The Wind» «Goblin» 00:01:18
8. «Sleepwalking» «Goblin» 00:03:51
9. «Jennifer's Friends» «Goblin» 00:03:29
10. «Phenomena (Film Version 1)» «Goblin» 00:01:25
11. «Phenomena (Film Version 2)» «Goblin» 00:01:56
12. «Phenomena (Piano Solo - Film Version 3)» «Goblin» 00:01:01
13. «Sleepwalking (Alternative Version)» «Goblin» 00:03:56
14. «The Wind (Film Version Suite 1)» «Goblin» 00:02:35
15. «The Wind (Insects - Film Version Suite 2)» «Goblin» 00:06:57
16. «Phenomena» «Goblin» 00:04:26

Музыка прозвучавшая в фильме

основная музыкальная тема фильма
Claudio Simonetti и группа «Goblin»
Помощь по воспроизведению
Исполнитель Песня
Claudio Simonetti Phenomena
«Iron Maiden» Flash of the Blade
«Goblin» Jennifer
«Andi Sex Gang» The Quick and the Dead
«Frankie Goes to Hollywood» Two Tribes
Билл Уаймэн & Terry Taylor Valley
«Goblin» Sleepwalking
«Motörhead» Locomotive
«Andi Sex Gang» You Don’t Know Me
«Goblin» Jennifer’s Friend
Саймон Босуэлл The Maggots
Саймон Босуэлл & «Andi Sex Gang» The Naked and the Dead
«Goblin» Transmute

Напишите отзыв о статье "Феномен (фильм)"

Примечания

  1. [seance.ru/n/14/portret/ardzhento-i%E2%80%A6/ «Ардженто и…» интервью в журнале «Сеанс»]
  2. [italia-ru.com/page/dario-ardzhento «Итальянский Хичкок»]
  3. [thr.ru/cinema/dario-ardzento-scastlivyh-momentov-v-moej-zizni-bylo-mnogo-no-semki-kino-v-ih-cislo-ne-vhodat/ Дарио Ардженто: «Счастливых моментов в моей жизни было много, но съёмки кино в их число не входят»]
  4. [www.imdb.com/title/tt0087909/trivia?ref_=tt_trv_trv Trivia imdb.com]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Феномен (фильм)


Так называемая партизанская война началась со вступления неприятеля в Смоленск.
Прежде чем партизанская война была официально принята нашим правительством, уже тысячи людей неприятельской армии – отсталые мародеры, фуражиры – были истреблены казаками и мужиками, побивавшими этих людей так же бессознательно, как бессознательно собаки загрызают забеглую бешеную собаку. Денис Давыдов своим русским чутьем первый понял значение той страшной дубины, которая, не спрашивая правил военного искусства, уничтожала французов, и ему принадлежит слава первого шага для узаконения этого приема войны.
24 го августа был учрежден первый партизанский отряд Давыдова, и вслед за его отрядом стали учреждаться другие. Чем дальше подвигалась кампания, тем более увеличивалось число этих отрядов.
Партизаны уничтожали Великую армию по частям. Они подбирали те отпадавшие листья, которые сами собою сыпались с иссохшего дерева – французского войска, и иногда трясли это дерево. В октябре, в то время как французы бежали к Смоленску, этих партий различных величин и характеров были сотни. Были партии, перенимавшие все приемы армии, с пехотой, артиллерией, штабами, с удобствами жизни; были одни казачьи, кавалерийские; были мелкие, сборные, пешие и конные, были мужицкие и помещичьи, никому не известные. Был дьячок начальником партии, взявший в месяц несколько сот пленных. Была старостиха Василиса, побившая сотни французов.
Последние числа октября было время самого разгара партизанской войны. Тот первый период этой войны, во время которого партизаны, сами удивляясь своей дерзости, боялись всякую минуту быть пойманными и окруженными французами и, не расседлывая и почти не слезая с лошадей, прятались по лесам, ожидая всякую минуту погони, – уже прошел. Теперь уже война эта определилась, всем стало ясно, что можно было предпринять с французами и чего нельзя было предпринимать. Теперь уже только те начальники отрядов, которые с штабами, по правилам ходили вдали от французов, считали еще многое невозможным. Мелкие же партизаны, давно уже начавшие свое дело и близко высматривавшие французов, считали возможным то, о чем не смели и думать начальники больших отрядов. Казаки же и мужики, лазившие между французами, считали, что теперь уже все было возможно.
22 го октября Денисов, бывший одним из партизанов, находился с своей партией в самом разгаре партизанской страсти. С утра он с своей партией был на ходу. Он целый день по лесам, примыкавшим к большой дороге, следил за большим французским транспортом кавалерийских вещей и русских пленных, отделившимся от других войск и под сильным прикрытием, как это было известно от лазутчиков и пленных, направлявшимся к Смоленску. Про этот транспорт было известно не только Денисову и Долохову (тоже партизану с небольшой партией), ходившему близко от Денисова, но и начальникам больших отрядов с штабами: все знали про этот транспорт и, как говорил Денисов, точили на него зубы. Двое из этих больших отрядных начальников – один поляк, другой немец – почти в одно и то же время прислали Денисову приглашение присоединиться каждый к своему отряду, с тем чтобы напасть на транспорт.
– Нет, бг'ат, я сам с усам, – сказал Денисов, прочтя эти бумаги, и написал немцу, что, несмотря на душевное желание, которое он имел служить под начальством столь доблестного и знаменитого генерала, он должен лишить себя этого счастья, потому что уже поступил под начальство генерала поляка. Генералу же поляку он написал то же самое, уведомляя его, что он уже поступил под начальство немца.
Распорядившись таким образом, Денисов намеревался, без донесения о том высшим начальникам, вместе с Долоховым атаковать и взять этот транспорт своими небольшими силами. Транспорт шел 22 октября от деревни Микулиной к деревне Шамшевой. С левой стороны дороги от Микулина к Шамшеву шли большие леса, местами подходившие к самой дороге, местами отдалявшиеся от дороги на версту и больше. По этим то лесам целый день, то углубляясь в середину их, то выезжая на опушку, ехал с партией Денисов, не выпуская из виду двигавшихся французов. С утра, недалеко от Микулина, там, где лес близко подходил к дороге, казаки из партии Денисова захватили две ставшие в грязи французские фуры с кавалерийскими седлами и увезли их в лес. С тех пор и до самого вечера партия, не нападая, следила за движением французов. Надо было, не испугав их, дать спокойно дойти до Шамшева и тогда, соединившись с Долоховым, который должен был к вечеру приехать на совещание к караулке в лесу (в версте от Шамшева), на рассвете пасть с двух сторон как снег на голову и побить и забрать всех разом.
Позади, в двух верстах от Микулина, там, где лес подходил к самой дороге, было оставлено шесть казаков, которые должны были донести сейчас же, как только покажутся новые колонны французов.
Впереди Шамшева точно так же Долохов должен был исследовать дорогу, чтобы знать, на каком расстоянии есть еще другие французские войска. При транспорте предполагалось тысяча пятьсот человек. У Денисова было двести человек, у Долохова могло быть столько же. Но превосходство числа не останавливало Денисова. Одно только, что еще нужно было знать ему, это то, какие именно были эти войска; и для этой цели Денисову нужно было взять языка (то есть человека из неприятельской колонны). В утреннее нападение на фуры дело сделалось с такою поспешностью, что бывших при фурах французов всех перебили и захватили живым только мальчишку барабанщика, который был отсталый и ничего не мог сказать положительно о том, какие были войска в колонне.
Нападать другой раз Денисов считал опасным, чтобы не встревожить всю колонну, и потому он послал вперед в Шамшево бывшего при его партии мужика Тихона Щербатого – захватить, ежели можно, хоть одного из бывших там французских передовых квартиргеров.


Был осенний, теплый, дождливый день. Небо и горизонт были одного и того же цвета мутной воды. То падал как будто туман, то вдруг припускал косой, крупный дождь.
На породистой, худой, с подтянутыми боками лошади, в бурке и папахе, с которых струилась вода, ехал Денисов. Он, так же как и его лошадь, косившая голову и поджимавшая уши, морщился от косого дождя и озабоченно присматривался вперед. Исхудавшее и обросшее густой, короткой, черной бородой лицо его казалось сердито.
Рядом с Денисовым, также в бурке и папахе, на сытом, крупном донце ехал казачий эсаул – сотрудник Денисова.
Эсаул Ловайский – третий, также в бурке и папахе, был длинный, плоский, как доска, белолицый, белокурый человек, с узкими светлыми глазками и спокойно самодовольным выражением и в лице и в посадке. Хотя и нельзя было сказать, в чем состояла особенность лошади и седока, но при первом взгляде на эсаула и Денисова видно было, что Денисову и мокро и неловко, – что Денисов человек, который сел на лошадь; тогда как, глядя на эсаула, видно было, что ему так же удобно и покойно, как и всегда, и что он не человек, который сел на лошадь, а человек вместе с лошадью одно, увеличенное двойною силою, существо.
Немного впереди их шел насквозь промокший мужичок проводник, в сером кафтане и белом колпаке.
Немного сзади, на худой, тонкой киргизской лошаденке с огромным хвостом и гривой и с продранными в кровь губами, ехал молодой офицер в синей французской шинели.
Рядом с ним ехал гусар, везя за собой на крупе лошади мальчика в французском оборванном мундире и синем колпаке. Мальчик держался красными от холода руками за гусара, пошевеливал, стараясь согреть их, свои босые ноги, и, подняв брови, удивленно оглядывался вокруг себя. Это был взятый утром французский барабанщик.
Сзади, по три, по четыре, по узкой, раскиснувшей и изъезженной лесной дороге, тянулись гусары, потом казаки, кто в бурке, кто во французской шинели, кто в попоне, накинутой на голову. Лошади, и рыжие и гнедые, все казались вороными от струившегося с них дождя. Шеи лошадей казались странно тонкими от смокшихся грив. От лошадей поднимался пар. И одежды, и седла, и поводья – все было мокро, склизко и раскисло, так же как и земля, и опавшие листья, которыми была уложена дорога. Люди сидели нахохлившись, стараясь не шевелиться, чтобы отогревать ту воду, которая пролилась до тела, и не пропускать новую холодную, подтекавшую под сиденья, колени и за шеи. В середине вытянувшихся казаков две фуры на французских и подпряженных в седлах казачьих лошадях громыхали по пням и сучьям и бурчали по наполненным водою колеям дороги.
Лошадь Денисова, обходя лужу, которая была на дороге, потянулась в сторону и толканула его коленкой о дерево.
– Э, чег'т! – злобно вскрикнул Денисов и, оскаливая зубы, плетью раза три ударил лошадь, забрызгав себя и товарищей грязью. Денисов был не в духе: и от дождя и от голода (с утра никто ничего не ел), и главное оттого, что от Долохова до сих пор не было известий и посланный взять языка не возвращался.