Непальский язык

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Непали (язык)»)
Перейти к: навигация, поиск
Непальский язык
Самоназвание:

नेपाली

Страны:

Непал, Индия, Бутан

Официальный статус:

Непал, Индия (Сикким)

Регулирующая организация:

Языковая академия Непала

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Индоевропейская семья

Индоиранская ветвь
Индоарийская группа
Центральная подгруппа
Письменность:

деванагари

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

неп 485

ISO 639-1:

ne

ISO 639-2:

nep

ISO 639-3:

nep

См. также: Проект:Лингвистика

Непа́льский язык (नेपाली, непали) — крупнейший и государственный язык Непала, где в качестве родного на нём говорят 44,6 % населения (11,8 млн человек)[1].

Язык непали тесно связан с хинди. Непали принадлежит к подгруппе пахари (pahārī ‛горные’), входящей в индоарийскую ветвь индоевропейских языков.

Распространён в Непале (11 826 953 носителей языка по переписи 2011 года[1]), а также в Бутане и Индии среди иммигрантов из Непала — преимущественно в штатах Западная Бенгалия, Бихар и Ассам. Имеет официальный статус в индийский штате Сикким и в округе Дарджилинг штата Западная Бенгалия[2].

Не следует путать с неварским языком (непал-бхаса), изначальным языком Катманду — столицы Непала, который относится к тибето-бирманским языкам. Непальский язык получил своё название после перенесения столицы гуркхов в Катманду.

Несмотря на то, что непали является государственным языком Непала, связывающим различные этнические группы, населяющие страну, там также существует множество других разговорных языков. Например, неварцы из долины Катманду говорят на невари. Также свои языки есть у тамангов, шерпов, раи, лимбу, магаров, гурунгов и других групп. В тераях на границе с Индией часто говорят на хинди и майтхили — ещё одном индийском языке в этом регионе.

Непали пользуется письмом деванагари (индийское письмо), в древности использовалась своя система письма — бхуджимол. Первый письменный памятник — 1337 год. Литературный язык на базе центрального диалекта развивается с начала XIX века.





Название

В разных районах данный язык имеет разные названия, в частности он известен как гуркхали (गोर्खाली — gurkhālī / gorkhālī, «язык гурхков»), кхас-кура (खस कुरा — khas kurā, «язык кхасов», наиболее распространённое обиходное наименование), парбатия (पर्वतिया — parbatiyā, «язык гор»)[3], дзонг-кэ лхоцхаммикха (Dzongkha Lhotshammikha / Lhotshamkha, «южный язык», на котором говорят лхоцампа Бутана), восточный пахари (англ. Eastern Pahari, только в лингвистической литературе).

Диалекты

Основные диалекты непальского языка: аччами, баджурали, баджханги, байтади, дарджула, дотели (англ.) и соради.

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

Гласные

В непальском 11 гласных, 5 из которых являются назальными.

Фонемы[4][5]
Передние Средние Задние
Верхние i ĩ u ũ
Ср.-верхние e ẽ o
Ср.-нижние ʌ ʌ̃
Нижние a ã

В непальском 10 дифтонгов: /ui/, /iu/, /ei/, /eu/, /oi/, /ou/, /ʌi/, /ʌu/, /ai/ и /au/.

Примеры дифтонгов[4]:

Дифтонг Пример Перевод Написание
/ui/ /dui/ 'два' दुई
/iu/ /dziu/ 'тело' जीउ
/ei/ /sʌnei/ 'труба' सनै
/eu/ /euʈa/ 'один' एउटा
/oi/ /poi/ 'муж' पोइ
/ou/ /dʱou/ 'вымойте!' धोऊ!
/ʌi/ /kʌile/ 'когда' कैले
/ʌu/ /dzʌu/ 'ячмень' जौ
/ai/ /bʱai/ 'младший брат' भाइ
/au/ /au/ 'приходите!' आऊ!

Согласные

В непальском 27 согласных[6][4]:

Фонемы
Губно-губные Зубные Альвеолярные Ретрофлексные Палатальные Заднеязычные Глоттальные
Носовые m n ŋ
Взрывные p
b
t
d
ts
tsʰ
dz
dzʱ
ʈ
ʈʰ
ɖ
ɖʱ
k
ɡ
ɡʱ
Фрикативные s ɦ
Дрожащие r
Аппроксиманты (w) l (j)

Морфология

Грамматические особенности: род существительных — мужской и женский. У глагола — 5 наклонений (желательное, предположительное, ирреальное и др.).

Синтаксис

В сложных предложениях придаточная часть предшествует главной.

Лексика

Основу лексики составляют слова, восходящие к санскриту.

Напишите отзыв о статье "Непальский язык"

Примечания

  1. 1 2 [web.archive.org/web/20150320053043/cbs.gov.np/wp-content/uploads/2012/11/Major-Finding.pdf Major highlights]. Central Bureau of Statistics (2012). Проверено 19 декабря 2015.
  2. [www.censusindia.gov.in/2011-documents/lsi/LSI_Sikkim_Part%20-II/Chapter_II.pdf Official Nepali language in Sikkim & Darjeeling]. CensusIndia.gov.in.
  3. Clark, T. W. [books.google.ru/books?id=JqYMTdBws40C&pg=PA252 Nepali and Pahari] // Current Trends in Linguistics. — Walter de Gruyter, 1973. — P. 252. — 732 p.
  4. 1 2 3 Pokharel, Madhav Prasad. Experimental analysis of Nepali sound system. — University of Pune, India, 1989.
  5. Khatiwada, Rajesh. Nepali // Journal of the International Phonetic Association. — Cambridge University Press, 2009. — Vol. 39. — P. 337–380.
  6. Bandhu, Chudamani; Dahal, Balabh Mani; Holzhausen, Andreas; Hale, Austin. Nepali Segmental Phonology. — Summer Institute of Linguistics [и] Tribhuvan University, 1971. — 94 p.

«Википедия» содержит раздел
на непальском языке
«मुख्य पृष्ठ»

В Викисловаре список слов непальского языка содержится в категории «Непальский язык»

Отрывок, характеризующий Непальский язык

Государь пристально и внимательно посмотрел в глаза Кутузову, ожидая, не скажет ли он еще чего. Но Кутузов, с своей стороны, почтительно нагнув голову, тоже, казалось, ожидал. Молчание продолжалось около минуты.
– Впрочем, если прикажете, ваше величество, – сказал Кутузов, поднимая голову и снова изменяя тон на прежний тон тупого, нерассуждающего, но повинующегося генерала.
Он тронул лошадь и, подозвав к себе начальника колонны Милорадовича, передал ему приказание к наступлению.
Войско опять зашевелилось, и два батальона Новгородского полка и батальон Апшеронского полка тронулись вперед мимо государя.
В то время как проходил этот Апшеронский батальон, румяный Милорадович, без шинели, в мундире и орденах и со шляпой с огромным султаном, надетой набекрень и с поля, марш марш выскакал вперед и, молодецки салютуя, осадил лошадь перед государем.
– С Богом, генерал, – сказал ему государь.
– Ma foi, sire, nous ferons ce que qui sera dans notre possibilite, sire, [Право, ваше величество, мы сделаем, что будет нам возможно сделать, ваше величество,] – отвечал он весело, тем не менее вызывая насмешливую улыбку у господ свиты государя своим дурным французским выговором.
Милорадович круто повернул свою лошадь и стал несколько позади государя. Апшеронцы, возбуждаемые присутствием государя, молодецким, бойким шагом отбивая ногу, проходили мимо императоров и их свиты.
– Ребята! – крикнул громким, самоуверенным и веселым голосом Милорадович, видимо, до такой степени возбужденный звуками стрельбы, ожиданием сражения и видом молодцов апшеронцев, еще своих суворовских товарищей, бойко проходивших мимо императоров, что забыл о присутствии государя. – Ребята, вам не первую деревню брать! – крикнул он.
– Рады стараться! – прокричали солдаты.
Лошадь государя шарахнулась от неожиданного крика. Лошадь эта, носившая государя еще на смотрах в России, здесь, на Аустерлицком поле, несла своего седока, выдерживая его рассеянные удары левой ногой, настораживала уши от звуков выстрелов, точно так же, как она делала это на Марсовом поле, не понимая значения ни этих слышавшихся выстрелов, ни соседства вороного жеребца императора Франца, ни всего того, что говорил, думал, чувствовал в этот день тот, кто ехал на ней.
Государь с улыбкой обратился к одному из своих приближенных, указывая на молодцов апшеронцев, и что то сказал ему.


Кутузов, сопутствуемый своими адъютантами, поехал шагом за карабинерами.
Проехав с полверсты в хвосте колонны, он остановился у одинокого заброшенного дома (вероятно, бывшего трактира) подле разветвления двух дорог. Обе дороги спускались под гору, и по обеим шли войска.
Туман начинал расходиться, и неопределенно, верстах в двух расстояния, виднелись уже неприятельские войска на противоположных возвышенностях. Налево внизу стрельба становилась слышнее. Кутузов остановился, разговаривая с австрийским генералом. Князь Андрей, стоя несколько позади, вглядывался в них и, желая попросить зрительную трубу у адъютанта, обратился к нему.
– Посмотрите, посмотрите, – говорил этот адъютант, глядя не на дальнее войско, а вниз по горе перед собой. – Это французы!
Два генерала и адъютанты стали хвататься за трубу, вырывая ее один у другого. Все лица вдруг изменились, и на всех выразился ужас. Французов предполагали за две версты от нас, а они явились вдруг, неожиданно перед нами.
– Это неприятель?… Нет!… Да, смотрите, он… наверное… Что ж это? – послышались голоса.
Князь Андрей простым глазом увидал внизу направо поднимавшуюся навстречу апшеронцам густую колонну французов, не дальше пятисот шагов от того места, где стоял Кутузов.
«Вот она, наступила решительная минута! Дошло до меня дело», подумал князь Андрей, и ударив лошадь, подъехал к Кутузову. «Надо остановить апшеронцев, – закричал он, – ваше высокопревосходительство!» Но в тот же миг всё застлалось дымом, раздалась близкая стрельба, и наивно испуганный голос в двух шагах от князя Андрея закричал: «ну, братцы, шабаш!» И как будто голос этот был команда. По этому голосу всё бросилось бежать.
Смешанные, всё увеличивающиеся толпы бежали назад к тому месту, где пять минут тому назад войска проходили мимо императоров. Не только трудно было остановить эту толпу, но невозможно было самим не податься назад вместе с толпой.
Болконский только старался не отставать от нее и оглядывался, недоумевая и не в силах понять того, что делалось перед ним. Несвицкий с озлобленным видом, красный и на себя не похожий, кричал Кутузову, что ежели он не уедет сейчас, он будет взят в плен наверное. Кутузов стоял на том же месте и, не отвечая, доставал платок. Из щеки его текла кровь. Князь Андрей протеснился до него.
– Вы ранены? – спросил он, едва удерживая дрожание нижней челюсти.
– Раны не здесь, а вот где! – сказал Кутузов, прижимая платок к раненой щеке и указывая на бегущих. – Остановите их! – крикнул он и в то же время, вероятно убедясь, что невозможно было их остановить, ударил лошадь и поехал вправо.
Вновь нахлынувшая толпа бегущих захватила его с собой и повлекла назад.
Войска бежали такой густой толпой, что, раз попавши в середину толпы, трудно было из нее выбраться. Кто кричал: «Пошел! что замешкался?» Кто тут же, оборачиваясь, стрелял в воздух; кто бил лошадь, на которой ехал сам Кутузов. С величайшим усилием выбравшись из потока толпы влево, Кутузов со свитой, уменьшенной более чем вдвое, поехал на звуки близких орудийных выстрелов. Выбравшись из толпы бегущих, князь Андрей, стараясь не отставать от Кутузова, увидал на спуске горы, в дыму, еще стрелявшую русскую батарею и подбегающих к ней французов. Повыше стояла русская пехота, не двигаясь ни вперед на помощь батарее, ни назад по одному направлению с бегущими. Генерал верхом отделился от этой пехоты и подъехал к Кутузову. Из свиты Кутузова осталось только четыре человека. Все были бледны и молча переглядывались.
– Остановите этих мерзавцев! – задыхаясь, проговорил Кутузов полковому командиру, указывая на бегущих; но в то же мгновение, как будто в наказание за эти слова, как рой птичек, со свистом пролетели пули по полку и свите Кутузова.
Французы атаковали батарею и, увидав Кутузова, выстрелили по нем. С этим залпом полковой командир схватился за ногу; упало несколько солдат, и подпрапорщик, стоявший с знаменем, выпустил его из рук; знамя зашаталось и упало, задержавшись на ружьях соседних солдат.