Несбит, Эдит

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эдит Несбит
Edith Nesbit

Эдит Несбит, прим. 1890 г.
Дата рождения:

15 августа 1858(1858-08-15)

Дата смерти:

4 мая 1924(1924-05-04) (65 лет)

Гражданство:

Англия

Род деятельности:

писатель, поэт

Язык произведений:

английский

[www.lib.ru/TALES/NESBIT/ Произведения на сайте Lib.ru]

Эдит Несбит (Эдит Блэнд; 15 августа 1858 — 4 мая 1924) — английская писательница и поэтесса. Автор (соавтор) более 60 произведений художественной литературы для детей, некоторые из которых были адаптированы для кино и телевидения. Она также является политическим активистом и одним из основателей Фабианского общества, предшественника современной лейбористской партии.





Биография

Эдит Несбит родилась в 1858 году, в семье сельскохозяйственного химика Джон Коллиза Несбита, который скончался в марте 1862 года, до её четвертого дня рождения. Из-за слабости здоровья её сестры Марии, семья постоянно переезжала на протяжении нескольких лет, жили в Брайтоне, Бакингемшире, Франции (Дипп, Руан, Париж, Тур, Пуатье, Анголим, Бордо, Аркачон, По, Баньер-де-бигор), Испании и Германии, перед тем как поселиться на три года в Халстд-Холле в Халстеде на северо-западе Кента, месте которое позже описывалось в её «Детях железной дороги».

Когда Эдит было 17, семья снова переехала, на этот раз в Лондон.

В 1877 году, 19-летняя Несбит познакомилась с банковским клерком Хьюбертом Бландом. 22 апреля 1880 года она вышла за него замуж будучи уже беременной. Их брак был открытым. Бланд продолжил свои отношения с Алисой Хоатсон, от которой у него было двое детей (Розамунд (р. 1886) и Джон (р. 1899), которые были приняты Несбит. В браке с Бландом у Несбит родилось трое детей: сын Пол Бланд (18801940), которому были посвящены «Дети железной дороги»; дочь Ирис Бланд (18811950) и сын Фабиан Бланд (18851900), который скончался в возрасте 15 лет после операции на миндалинах, и которому она посвятила книги «Пятеро детей и чудище», «Искатели сокровищ».

Несбит и Бланд были одними из основателей Фабианского общества (предтечи Лейбористской партии) в 1884 году. Их сын Фабиан был назван в честь общества. Они также сотрудничали с редакцией журнала общества «Сегодня». Несбит и Бланд также некоторое время состояли в социал-демократическая федерации, но позже покинули её как слишком радикальную. Несбит активно читала лекции и писала статьи о социализме в течение 1880-х гг. Также она писала совместно со своим мужем под псевдонимом Фабиан Бланд, но эта её деятельность постепенно уступила место детской литературе в связи с очевидным успехом писательницы на этом поприще.

Эдит прожила с 1899 года по 1920 год в Велл-Холл-Хаусе, Элтхем, Кент. 20 февраля 1917 года, через три года после смерти Бланда, она вышла замуж за Томаса «Шкипера» Такера, корабельного инженера.

До конца жизни она жила в коттедже «Crowlink» во Фринстоне, в восточном Сассексе. Умерла от рака легких в 1924 году и была похоронена на кладбище при церкви Святой Марии в Марше.

Творчество

Эдит Несбит привнесла в литературу новый подход. Герои её произведений — юные современники автора, абсолютно реалистичные — сталкиваются в обычном мире с магическими объектами и существами, а иногда совершают путешествия в миры фантастические. Этот метод оказал прямое или косвенное влияние на таких писателей, как Памела Линдон Трэверс (автор историй о Мэри Поппинс), Диана Уинн Джонс и Джоан Роулинг.

Клайв Стейплз Льюис писал свой цикл «Хроники Нарнии» под влиянием произведений Эдит Несбит[1]. Кроме того, он упоминает её героев в своём романе «Племянник чародея».

Майкл Муркок пишет цикл романов со взрослым Освальдом Бастейблом (действующим в романе Несбит «Искатели сокровищ») в качестве своего главного героя.

Наконец, Жаклин Уилсон написала сиквел к трилогии Псаммиад, назвав его «Четыре ребёнка и Оно» (Four Children and It).

Кроме детских произведений Эдит Несбит написала одиннадцать романов, короткие рассказы и четыре сборника «ужасных историй» для взрослых.

Романы для детей

Цикл о Бастейблах

  • 1899 Искатели сокровищ (The Story of the Treasure Seekers).
  • 1901 The Wouldbegoods
  • 1904 The New Treasure Seekers
  • 1928 Complete History of the Bastable Family (посмертное издание трилогии о Бастейблах)

Несколько рассказов о Бастейблах включены в сборник рассказов Освальд Бастейбл и другие (Oswald Bastable and Others, 1905). Кроме того, Бастейблы действут в романе для взрослых Красный дом The Red House (1902).

Псаммиад

Дом Ардена

  • 1908 The House of Arden
  • 1909 Harding's Luck

Детские романы вне циклов

Романы для взрослых

  • 1885 The Prophet's Mantle
  • 1896 The Marden Mystery (первое издание является библиографической редкостью, до наших дней дожили только несколько экземпляров)
  • 1899 The Secret of the Kyriels
  • 1902 The Red House
  • 1906 Man and Maid
  • 1906 The Incomplete Amorist
  • 1909 The House With No Address (Salome and the Head)
  • 1909 Daphne in Fitzroy Street
  • 1911 Dormant aka Rose Royal
  • 1921 The Incredible Honeymoon
  • 1922 The Lark

Рассказы и сборники для детей

  • 1894 Miss Mischief
  • 1895 Tick Tock, Tales of the Clock
  • 1895 Pussy Tales
  • 1895 Doggy Tales
  • 1897 The Children's Shakespeare
  • 1897 Royal Children of English History
  • 1898 The Book of Dogs
  • 1899 Pussy and Doggy Tales
  • 1900 The Book of Dragons
  • 1901 Nine Unlikely Tales
  • 1902 The Revolt of the Toys
  • 1903 The Rainbow Queen and Other Stories
  • 1903 Playtime Stories
  • 1904 The Story of Five Rebellious Dolls
  • 1904 Cat Tales
  • 1905 Oswald Bastable And Others
  • 1905 Pug Peter, King of Mouseland
  • 1907 Удивительные сюжеты Шекспира (Beautiful Stories from Shakespeare)
  • 1908 The Old Nursery Stories
  • 1912 The Magic World

Экранизации

  • Дети дороги / Дети железной дороги (The Railway Children), (Лайонел Джеффрис), 1970
  • Дети дороги (The Railway Children) (Катрин Морсхэд ), 2000
  • Феникс и волшебный ковёр (фильм) (The Phoenix And The Magic Carpet) (1994, Великобритания)
  • Птица Феникс и ковер-самолет (The Phoenix and the Magic Carpet), (Майкл Керриган), 1997
  • Пятеро детей и волшебство (Five Children and It), (Мэрилин Фокс), 1991
  • Пять детей и волшебство / Пятеро детей и чудище / Пятеро детей и это (Five Children and It), (Джон Стивенсон), Англия - Франция, 2004
  • Onegai! Samia Don (Пятеро детей и Оно) — аниме-сериал 1985 года Япония
  • Про лысую принцессу (Софья Кравцова) Анимационный, Россия, 2005

Напишите отзыв о статье "Несбит, Эдит"

Примечания

  1. Nicholson, Mervyn. [findarticles.com/p/articles/mi_qa3777/is_199810/ai_n8809620/pg_13 C.S. Lewis and the scholarship of imagination in E. Nesbit and Rider Haggard], Renascence.

Ссылки

  • [lib.ru/TALES/NESBIT/ Эдит Несбит] в библиотеке Lib.Ru.
  • [librid.ru/authors/7286.html Произведения Эдит Несбит] в интернет-магазинах.
  • [www.gutenberg.org/ebooks/author/407 Эдит Несбит] в проекте Гуттенберга  (англ.)

Отрывок, характеризующий Несбит, Эдит

– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.