Совершеннолетие

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Несовершеннолетний»)
Перейти к: навигация, поиск

Совершенноле́тие — возраст, с достижением которого, согласно законодательным нормам, наступает полная гражданская дееспособность. При этом возникают также другие дополнительные права и обязанности. Лица, не достигшие возраста совершеннолетия, называются несовершеннолетними. Несовершеннолетние в особых случаях могут становиться дееспособными при вступлении в брак или при наличии особых обстоятельств с установленного законом возраста, однако, обычно без права голосовать, усыновлять и опекать детей.





В религии

  • В исламском праве, нижним пределом наступления совершеннолетия у девочек (балига) является возраст 9 лет, а у мальчиков (балиг) — 12 лет. Верхний предел для девушек составляет возраст 17 лет, а у парней — 18 лет, при условии, что до этого момента не было других признаков совершеннолетия. К внешним признакам совершеннолетия относятся выделению семени у мальчика и начало менструаций (хайд) девочки. Кроме того, девочка считается совершеннолетней, если у неё выделилось женское семя (мани) и наступила беременность[1]. С наступлением совершеннолетия каждому мусульманину вменяется в обязанность соблюдать вероучительные и правовые основы религии, а также становится возможным их совместное проживание в браке[2]. Достигший совершеннолетия становится полностью ответственным за свои поступки.
  • Иудаизм. Согласно законам иудаизма, когда еврейский ребёнок достигает совершеннолетия (13 лет для мальчиков и 12 для девочек), он становится ответственным за свои поступки. Начиная с 13-летнего возраста мальчики участвуют в молитвах на равных со взрослыми. Во многих консервативных или реформистских синагогах, девочки празднуют бат-мицву вместе с мальчиками в 13 лет.
  • Религия бахаи. Возраст совершеннолетия наступает в 15 лет. Это возраст, с которого выполняются религиозные законы о молитве и посте, и наступает полная личная ответственность за своё духовное развитие.

Список стран, территорий и регионов по срокам наступления совершеннолетия

Совершеннолетие наступает в возрасте до 18 лет

Совершеннолетие наступает в возрасте 18 лет

Альберта,
Квебек,
Манитоба,
Онтарио,
Остров Принца Эдуарда,
Айдахо,
Айова,
Аляска,
Американское Самоа,
Аризона,
Арканзас[5],
Вашингтон,
Вермонт,
Виргиния[5],
Виргинские Острова,
Висконсин[6],
Гавайи,
Гуам,
Делавэр,
Джорджия,
Западная Виргиния,
Иллинойс,
Индиана,
Калифорния,
Канзас,
Кентукки[6],
Колорадо,
Коннектикут,
Луизиана[6],
Массачусетс,
Миннесота,
Миссури,
Мичиган,
Монтана,
Мэн,
Мэриленд,
Невада[6],
Нью-Джерси,
Нью-Мексико,
Нью-Гэмпшир,
Огайо[7],
Оклахома,
Округ Колумбия (некоторые источники указывают 21 год),
Орегон,
Пенсильвания,
Род-Айленд,
Северная Дакота,
Северная Каролина,
Северные Марианские острова,
Теннесси[5],
Техас,
Флорида,
Южная Дакота,
Южная Каролина,
Юта[7],

Совершеннолетие наступает в возрасте 19 лет

Британская Колумбия,
Новая Шотландия,
Нунавут,
Саскачеван
Нью-Брансуик,
Ньюфаундленд и Лабрадор,
Северо-Западные территории,
Юкон
Алабама,
Вайоминг,
Небраска.

Совершеннолетие наступает в возрасте 20 лет

Совершеннолетие наступает в возрасте 21 года

Миссисипи,
Пуэрто-Рико,

В Российской империи

Совершеннолетие определялось возрастом применения прав состояния:

  • для поступления в службу — 16 лет
  • для брака мужчине — 18 лет, женщине — 16 лет
  • для управления имуществом и заключения договоров — 17 лет с попечителем, 21 год без попечителя
  • для свидетельства в суде — 15 лет
  • для участия в дворянском собрании — 21 год
  • для участия в городских выборах — 25 лет
  • для занятия должностей в сельском и волостном управлении — 25 лет

См. также

Напишите отзыв о статье "Совершеннолетие"

Примечания

  1. Шейх Абдулгани аль-Майдани. [darulfikr.ru/story/fiqh/hanafi_puberty Определение совершеннолетия по ханафитскому мазхабу (из книги «аль-Любаб фи шарх аль-китаб»)]. Проверено 13 июля 2013. [www.webcitation.org/6IEgGZqNG Архивировано из первоисточника 19 июля 2013].
  2. Али-заде, А. А. Балиг : [[web.archive.org/web/20111001002811/slovar-islam.ru/books/b.html арх.] 1 октября 2011] // Исламский энциклопедический словарь. — М. : Ансар, 2007.</span>
  3. [vkpb.ru/old/kndr/const_kndr.shtml#g5 Конституция КНДР]
  4. [hrlibrary.ngo.ru/russian/crc/Rrprtcrc_armenia2003.html «Согласно законодательству Республики Армении совершеннолетие наступает в 18 лет.»]
  5. 1 2 3 если на момент 18-летия лицо учится в средней школе, то совершеннолетие наступает после окончания обучения.
  6. 1 2 3 4 если на момент 18-летия лицо учится в средней школе, то совершеннолетие наступает после окончания обучения, но не позже достижения возраста 19 лет.
  7. 1 2 совершеннолетие наступает в момент 18-летия или по окончании средней школы, в зависимости от того, что наступит ранее.
  8. [www.tajinvest.tj/downloads/zakon/001.pdf Гражданский кодекс Республики Таджикистан (Часть 1) ст. 22]
  9. [www.bambooclub.ru/articles/document41705.htm День совершеннолетия в Южной Корее]
  10. [likms.assembly.go.kr/law/jsp/law/Law.jsp?WORK_TYPE=LAW_BON&LAW_ID=A1474&PROM_NO=10645&PROM_DT=20110519&HanChk=Y Likms.assembly.go.kr]
  11. [droit.francophonie.org/df-web/publication.do?publicationId=2329 Ordonnance 62-041 du 19 septembre 1962 relative aux dispositions générales de droit interne et de droit international privé] (фр.)
  12. </ol>

Отрывок, характеризующий Совершеннолетие

– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.