В окопах не бывает атеистов

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

«В окопах не бывает атеистов» (также «Не бывает атеистов в окопах», «В окопах нет атеистов»[1] (англ. There are no atheists in foxholes[2]) — афоризм, утверждающий, что во время крайнего стресса или страха, например, в случае смертельной опасности при участии в военных действиях, все люди будут верить в высшие силы или надеяться на их вмешательство.[3]





Происхождение

Точное происхождение фразы остаётся неизвестным. Различные источники называют капеллана Уильяма Т. Каммингса[1][4] (во время битвы за Батаан 1942 года), подполковника Уильяма Клира (англ.) и подполковника Уильяма Кесси[5], афоризм также приписывается журналисту Эрни Пайлу[6][7][8].

Использование

В основном, афоризм используется для описания положения, в котором оказываются солдаты на войне (возможна незначительная модификация, например, «не бывает атеистов в окопах под огнём» в песне Егора Летова «Про дурачка»[9]), но часто фраза бывает адаптирована и к другим опасным ситуациям (например, «нет атеистов на тонущем корабле»[10]).

Памятник

Американский фонд «Свобода от религии» города Мадисон, штат Висконсин, установил памятник в честь атеистов в окопах, таким образом выразив своё несогласие с фразой «В окопах не бывает атеистов». Надпись на постаменте гласит:

В память об атеистах в окопах и бесчисленных вольнодумцах, служивших нашей стране с честью и отличием.

Национальный фонд «Свобода от религии» надеется, что в будущем человечество сможет научиться избегать любой войны.”[11]

См. также

Напишите отзыв о статье "В окопах не бывает атеистов"

Примечания

  1. 1 2 Атеизм. Неверие // Бог не ангел: Афоризмы / составитель Душенко К. В. — М.: ЭКСМО-Пресс, ЭКСМО-МАРКЕТ, 2000.
  2. Foxhole (дословно «лисья нора») — разговорное название небольшого окопа.
  3. Thomas J. Reese (англ.), S.J.. [newsweek.washingtonpost.com/onfaith/panelists/thomas_j_reese/2007/05/no_atheist_in_fox_holes.html No Atheists in Fox Holes], Washington Post Company (англ.) (May 31, 2007).
  4. Большая книга афоризмов (изд. 9-е, исправленное) / составитель К. В. Душенко — М.: изд-во «Эксмо», 2008. — С. 36.
  5. Cummins, Henry. [www.humanism.org.uk/uploadedFiles/cms/store//Humanist_Groups//ATTACHMENTS/Spiritual%20Point1%20no%20photo.pdf#search=%22%22no%20atheists%20in%20foxholes%22%20Lieutenant-Colonel%22 Spiritual Point], British Humanist Association. Проверено 27 ноября 2008.
  6. [www.atheists.org/flash.line/atheist9.htm Oops! He Did It Again! Brokaw Repeats Canard, "There Are No Atheists In Foxholes" During NBC Evening News], Flashline, American Atheists (12 марта 2003). Проверено 27 ноября 2008.
  7. Johnson, Chip. [www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/c/a/2006/03/06/BAGFOHIUKD1.DTL «GI turns to Islam to find God.»] // San Francisco Chronicle, 6 March 2006
  8. [www.christianitytoday.com/books/features/weblog/031117.html Books & Culture Weblog: Content & Context — Books & Culture] // Christianity Today (англ.)
  9. [www.gr-oborona.ru/texts/1056915813.html Текст и аккорды песни «Про дурачка»] на официальном сайте группы «Гражданская оборона»
  10. [www.google.com.au/search?hl=en&q=no+atheists+on+a+sinking+ship&btnG=Google+Search&meta=&aq=f&oq= no atheists on a sinking ship — Google Search ]
  11. [www.ffrf.org/outreach/atheists-in-foxholes/ Atheists in Foxholes Monument]

Ссылки

  • [www.dbskeptic.com/2008/11/23/a-skeptical-analysis-of-there-are-no-atheists-in-foxholes/ A skeptical analysis of the phrase «There are no atheists in foxholes»]

Отрывок, характеризующий В окопах не бывает атеистов

– А кто ё знает, ваше благородие, – неохотно отвечал гусар.
– По месту должно быть неприятель? – опять повторил Ростов.
– Може он, а може, и так, – проговорил гусар, – дело ночное. Ну! шали! – крикнул он на свою лошадь, шевелившуюся под ним.
Лошадь Ростова тоже торопилась, била ногой по мерзлой земле, прислушиваясь к звукам и приглядываясь к огням. Крики голосов всё усиливались и усиливались и слились в общий гул, который могла произвести только несколько тысячная армия. Огни больше и больше распространялись, вероятно, по линии французского лагеря. Ростову уже не хотелось спать. Веселые, торжествующие крики в неприятельской армии возбудительно действовали на него: Vive l'empereur, l'empereur! [Да здравствует император, император!] уже ясно слышалось теперь Ростову.
– А недалеко, – должно быть, за ручьем? – сказал он стоявшему подле него гусару.
Гусар только вздохнул, ничего не отвечая, и прокашлялся сердито. По линии гусар послышался топот ехавшего рысью конного, и из ночного тумана вдруг выросла, представляясь громадным слоном, фигура гусарского унтер офицера.
– Ваше благородие, генералы! – сказал унтер офицер, подъезжая к Ростову.
Ростов, продолжая оглядываться на огни и крики, поехал с унтер офицером навстречу нескольким верховым, ехавшим по линии. Один был на белой лошади. Князь Багратион с князем Долгоруковым и адъютантами выехали посмотреть на странное явление огней и криков в неприятельской армии. Ростов, подъехав к Багратиону, рапортовал ему и присоединился к адъютантам, прислушиваясь к тому, что говорили генералы.
– Поверьте, – говорил князь Долгоруков, обращаясь к Багратиону, – что это больше ничего как хитрость: он отступил и в арьергарде велел зажечь огни и шуметь, чтобы обмануть нас.
– Едва ли, – сказал Багратион, – с вечера я их видел на том бугре; коли ушли, так и оттуда снялись. Г. офицер, – обратился князь Багратион к Ростову, – стоят там еще его фланкёры?
– С вечера стояли, а теперь не могу знать, ваше сиятельство. Прикажите, я съезжу с гусарами, – сказал Ростов.
Багратион остановился и, не отвечая, в тумане старался разглядеть лицо Ростова.
– А что ж, посмотрите, – сказал он, помолчав немного.
– Слушаю с.
Ростов дал шпоры лошади, окликнул унтер офицера Федченку и еще двух гусар, приказал им ехать за собою и рысью поехал под гору по направлению к продолжавшимся крикам. Ростову и жутко и весело было ехать одному с тремя гусарами туда, в эту таинственную и опасную туманную даль, где никто не был прежде его. Багратион закричал ему с горы, чтобы он не ездил дальше ручья, но Ростов сделал вид, как будто не слыхал его слов, и, не останавливаясь, ехал дальше и дальше, беспрестанно обманываясь, принимая кусты за деревья и рытвины за людей и беспрестанно объясняя свои обманы. Спустившись рысью под гору, он уже не видал ни наших, ни неприятельских огней, но громче, яснее слышал крики французов. В лощине он увидал перед собой что то вроде реки, но когда он доехал до нее, он узнал проезженную дорогу. Выехав на дорогу, он придержал лошадь в нерешительности: ехать по ней, или пересечь ее и ехать по черному полю в гору. Ехать по светлевшей в тумане дороге было безопаснее, потому что скорее можно было рассмотреть людей. «Пошел за мной», проговорил он, пересек дорогу и стал подниматься галопом на гору, к тому месту, где с вечера стоял французский пикет.