Не самый удачный день
Не самый удачный день | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Автор сценария | |
Оператор | |
Композитор | |
Кинокомпания | |
Длительность |
82 мин. |
Страна | |
Язык | |
Год | |
Не самый удачный день — советский фильм 1966 года, режиссёра Юрия Егорова. По произведению Юлиана Семенова «Дунечка и Никита».
Сюжет
Один день из жизни простой советской семьи. Супруги Степановы именно в этот день решили расторгнуть узы брака, для чего им необходимо явиться в народный суд. Свою маленькую дочку Дуню они оставляют брату Нади Степановой Никите.
Но Никите тоже предстоит нелегкий день. Необходимо успеть в театральный институт, на запись на радио, помочь другу Гранатикову сдать экзамен, обманув профессора Пинчука. Есть у Никиты и свои сердечные дела — ему надо разобраться в чувствах к своей подруге, восходящей звезде Ане. Неизменная спутница Никиты — Дунечка.
Параллельно, даже покинув суд, где им дали развод, Степановы пытаются разобраться в своих чувствах друг к другу. Мите в этом помогает его старый друг Левон, а Наде её помощница медсестра. Никита и Дунечка возвращаются домой поздно ночью, чем немало пугают Степановых.
В ролях[1]
- Никита Михалков — Никита
- Светлана Светличная — Надя Степанова
- Владимир Заманский — Митя Степанов
- Ольга Гобзева — Аня
- Нина Сазонова — председатель суда
- Игорь Кваша — Левон, друг Степанова
- Борис Иванов — Пинчук, профессор
- Ольга Аросева — медсестра на работе Степановой
- Игорь Васильев — посетитель кафе
- Игорь Ясулович — Игорь, однокурсник Ани
- Владимир Грамматиков — Володя Гранатиков
- Григорий Лямпе
- Борис Юрченко — подсудимый
- Дуня Семёнова — Дунечка
Музыка
В фильме использованы песни Булата Окуджавы «До свидания, мальчики», Инны Кашежевой, Александра Галича «Спрашивайте, мальчики…».
История создания
Повесть «Дунечка и Никита» основана на биографии Семёнова. Он был женат на сестре Никиты Михалкова. Роль Дуни исполнила старшая дочь Семёнова — Дуня Семёнова, племянница Никиты Михалкова. Таким образом на главные роли Никиты и Дуни были взяты их реальные прототипы[2][3][4].
Критика
Критик Михаил Сергеевич Белявский отметил стилистическую близость картины таким фильмам, как «Я шагаю по Москве». Эту стилистику он обозначил как стиль-«модерн». Белявский считает, что несмотря на легкость повествования фильм затрагивает серьезные вопросы, но порой «менее существенные по смыслу и значению» эпизоды «изобразительно» решены «более четко, свежо, оригинально». Критик отмечает талантливую игру Гобзевой и Михалкова. И в общем считает, что фильм находится на стадии поиска «нового, современного киноязыка», что во многом определяет и достоинства, и недостатки картины[5].
Денис Горелов из журнала «Театр» посчитал, что сцена с пантомимой позаимствована из польской киноленты «До свидания, до завтра».[6]
Напишите отзыв о статье "Не самый удачный день"
Примечания
- ↑ Упорядоченно согласно начальным титрам
- ↑ [www.jewage.org/wiki/ru/Article:%D0%A1%D0%B5%D0%BC%D1%91%D0%BD%D0%BE%D0%B2,_%D0%AE%D0%BB%D0%B8%D0%B0%D0%BD_%D0%A1%D0%B5%D0%BC%D1%91%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87_-_%D0%91%D0%B8%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%8F Семёнов, Юлиан Семёнович — Биография] на сайте jewage
- ↑ Игорь КЛЕБАНОВ. [2005.novayagazeta.ru/nomer/2005/78n/n78n-s39.shtml ЮНОСТЬ НИКИТЫ] на сайте «Новой газеты»
- ↑ [www.semenov-foundation.org/museum604.html Никита Михалков] на сайте Культурный Фонд Юлиана Семенова
- ↑ «Спутник Кинозрителя» 04/1967 с. 10-11
- ↑ Денис Горелов. [oteatre.info/libo-pan-libo-propal/ «Либо пан — либо пропал»] в журнале «Театр» № 5, 2012
Ссылки
- [www.afisha.ru/movie/175086/ «Не самый удачный день»] на сайте журнала «Афиша»
- [www.film.ru/movies/ne-samyy-udachnyy-den «Не самый удачный день»] на film.ru
|
Отрывок, характеризующий Не самый удачный день
– Ну что она, как? – сказал Пьер.– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..
Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…
– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…
– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.
– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…
– Да ведь это так… Вы всё к сердцу очень принимаете, – сказал Пьер и стал раскладывать пасьянс.
Несмотря на то, что пасьянс сошелся, Пьер не поехал в армию, а остался в опустевшей Москве, все в той же тревоге, нерешимости, в страхе и вместе в радости ожидая чего то ужасного.