Нибар-Девуар, Флоранс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Флоранс Нибар-Девуар
Florence Nibart-Devouard

Флоранс Нибар-Девуар
Место рождения:

Версаль, Франция

Научная сфера:

генетика

Флора́нс Ниба́р-Девуа́р (фр. Florence Nibart-Devouard; 10 сентября 1968, Версаль, Франция) — французская учёная-генетик, бывший член совета попечителей фонда Викимедиа.



Биография

Флоранс родилась в Версале, но выросла в Гренобле, после этого она часто переезжала с места на место, в частности, жила в Антверпене и штате Аризона. По состоянию на 2008 год она живёт во французском Малентра (департамент Пюи-де-Дом). Замужем за Бертраном Нибар-Девуаром, имеет трёх детей: Вильяма, Анн-Гаэль и Тома́.

Получила диплом инженера-агронома в École nationale supérieure d’agronomie et des industries alimentaires, имеет степень магистра генетики и биотехнологий. Занималась исследованиями по улучшению генетики растений, а также биотехнологиями восстановления загрязнённого грунта. В настоящее время работает во французской фирме, занимающейся разработкой инструментов поддержки принятия решений в области экологически рационального сельского хозяйства.

С 2002 года участвует во франко- и англоязычных Википедиях под ником Anthere, в 2004 году избрана в совет попечителей фонда Викимедиа. С октября 2006 по июль 2008 года была председателем совета попечителей (после Джимбо Уэльса)[1]. В 2008 году приняла решение не избираться на очередной срок в Совет попечителей. В том же году была избрана в орган местного самоуправления Малентра.

16 мая 2008 она стала кавалером французского ордена «За заслуги», по предложению министра иностранных дел, как «председатель международной организации».[2]

Напишите отзыв о статье "Нибар-Девуар, Флоранс"

Примечания

  1. [wikimediafoundation.org/wiki/Board_of_Trustees#Florence_Nibart-Devouard Board of Trustees — Wikimedia Foundation]
  2. [www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?dateTexte=&cidTexte=JORFTEXT000018800905 Decree of May 16, 2008]

Ссылки



Отрывок, характеризующий Нибар-Девуар, Флоранс

Дядюшка ни на кого не глядя сдунул пыль, костлявыми пальцами стукнул по крышке гитары, настроил и поправился на кресле. Он взял (несколько театральным жестом, отставив локоть левой руки) гитару повыше шейки и подмигнув Анисье Федоровне, начал не Барыню, а взял один звучный, чистый аккорд, и мерно, спокойно, но твердо начал весьма тихим темпом отделывать известную песню: По у ли и ице мостовой. В раз, в такт с тем степенным весельем (тем самым, которым дышало всё существо Анисьи Федоровны), запел в душе у Николая и Наташи мотив песни. Анисья Федоровна закраснелась и закрывшись платочком, смеясь вышла из комнаты. Дядюшка продолжал чисто, старательно и энергически твердо отделывать песню, изменившимся вдохновенным взглядом глядя на то место, с которого ушла Анисья Федоровна. Чуть чуть что то смеялось в его лице с одной стороны под седым усом, особенно смеялось тогда, когда дальше расходилась песня, ускорялся такт и в местах переборов отрывалось что то.
– Прелесть, прелесть, дядюшка; еще, еще, – закричала Наташа, как только он кончил. Она, вскочивши с места, обняла дядюшку и поцеловала его. – Николенька, Николенька! – говорила она, оглядываясь на брата и как бы спрашивая его: что же это такое?
Николаю тоже очень нравилась игра дядюшки. Дядюшка второй раз заиграл песню. Улыбающееся лицо Анисьи Федоровны явилось опять в дверях и из за ней еще другие лица… «За холодной ключевой, кричит: девица постой!» играл дядюшка, сделал опять ловкий перебор, оторвал и шевельнул плечами.
– Ну, ну, голубчик, дядюшка, – таким умоляющим голосом застонала Наташа, как будто жизнь ее зависела от этого. Дядюшка встал и как будто в нем было два человека, – один из них серьезно улыбнулся над весельчаком, а весельчак сделал наивную и аккуратную выходку перед пляской.
– Ну, племянница! – крикнул дядюшка взмахнув к Наташе рукой, оторвавшей аккорд.
Наташа сбросила с себя платок, который был накинут на ней, забежала вперед дядюшки и, подперши руки в боки, сделала движение плечами и стала.
Где, как, когда всосала в себя из того русского воздуха, которым она дышала – эта графинечка, воспитанная эмигранткой француженкой, этот дух, откуда взяла она эти приемы, которые pas de chale давно бы должны были вытеснить? Но дух и приемы эти были те самые, неподражаемые, не изучаемые, русские, которых и ждал от нее дядюшка. Как только она стала, улыбнулась торжественно, гордо и хитро весело, первый страх, который охватил было Николая и всех присутствующих, страх, что она не то сделает, прошел и они уже любовались ею.
Она сделала то самое и так точно, так вполне точно это сделала, что Анисья Федоровна, которая тотчас подала ей необходимый для ее дела платок, сквозь смех прослезилась, глядя на эту тоненькую, грациозную, такую чужую ей, в шелку и в бархате воспитанную графиню, которая умела понять всё то, что было и в Анисье, и в отце Анисьи, и в тетке, и в матери, и во всяком русском человеке.