Нижний Реут

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Нижний Реут
Страна
Россия
Субъект Федерации
Курская область
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Население
136[1] человек (2010)
Часовой пояс
Почтовый индекс
307121
Автомобильный код
46
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=38244856001 38 244 856 001]
Показать/скрыть карты

Ни́жний Реу́т — село в Фатежском районе Курской области. Располагается в 13 км северо-западнее города Фатежа. Нижний Реут является административным центром Нижнереутского сельсовета, к которому относятся близлежащие поселения: село Гаево, деревня Путчино и хутор Плота. Название своё село получило по расположению в низовье реки Реут, принадлежащей к системе реки Днепр.

Наиболее раннее упоминание села Нижний Реут относится к 1792 году[2].





История

Этимология

Словом «реут» (сокращение от «ревут») прежде называли самый крупный колокол на колокольне[3].

Достопримечательности

Нижнереутская средняя общеобразовательная школа

На территории села работает Нижнереутская средняя общеобразовательная школа. Школа построена в 1909 году. Первое время школа была деревянной, позже снаружи обложена кирпичом.

Возле школы раскинулся фруктовый сад, в глубине сада установлен памятник в память о защитниках села, погибших в 1943 году. На этом месте захоронен летчик младший лейтенант Иван Харитонович Ищенко, погибший 30 мая в период сражений на Курской дуге в воздушном бою при сопровождении бомбардировщиков[4]. Во время войны некоторое время в здании школы располагался советский военный штаб.

Помимо средней общеобразовательной в селе имеется также отдельная школа для начальных классов.

Храм Покрова Пресвятой Богородицы

Храм заложен на территории, где ныне располагается Нижнереутское кладбище. Во время войны храм был разрушен.

Экономика

В окрестностях села функционируют следующие промышленные предприятия:

  • свиноводческий комплекс «УниверсСтройЛюкс»[5].

Известные уроженцы

Напишите отзыв о статье "Нижний Реут"

Примечания

  1. [kurskstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/kurskstat/resources/ee617b804e86dcf6bf81ffb8fc91c3ba/том+1.pdf Всероссийская перепись населения 2010 года. Том 1. Численность и размещение населения Курской области]. Проверено 31 января 2014. [www.webcitation.org/6N2ZGXrqv Архивировано из первоисточника 31 января 2014].
  2. Карта Курскаго наместничества
  3. [www.luck.ru/fam/fam.php?ID=10210&w=%D0%E5%F3%F2&s=%F0* Значение фамилии Реут] // Сонник
  4. Чечельницкий Г. А. Сражались летчики-истребители. — М.: Воениздат, 1964. — 191 с.
  5. [adm.rkursk.ru/index.php?id=13&mat_id=3272 Компания «Универсстройлюкс» вложит в АПК Курской области более трёх с половиной миллиардов рублей]
  6. Вита Харченко [www.artinform.org.ua/novost21.html Живопись, ставшая классикой]. Артинформ
  7. [chuikov-art.com/evgeniy/ Биография Евгения Чуйкова]. Chuikov-art.com


Отрывок, характеризующий Нижний Реут

Fabvier, не входя в палатку, остановился, разговорясь с знакомыми генералами, у входа в нее.
Император Наполеон еще не выходил из своей спальни и оканчивал свой туалет. Он, пофыркивая и покряхтывая, поворачивался то толстой спиной, то обросшей жирной грудью под щетку, которою камердинер растирал его тело. Другой камердинер, придерживая пальцем склянку, брызгал одеколоном на выхоленное тело императора с таким выражением, которое говорило, что он один мог знать, сколько и куда надо брызнуть одеколону. Короткие волосы Наполеона были мокры и спутаны на лоб. Но лицо его, хоть опухшее и желтое, выражало физическое удовольствие: «Allez ferme, allez toujours…» [Ну еще, крепче…] – приговаривал он, пожимаясь и покряхтывая, растиравшему камердинеру. Адъютант, вошедший в спальню с тем, чтобы доложить императору о том, сколько было во вчерашнем деле взято пленных, передав то, что нужно было, стоял у двери, ожидая позволения уйти. Наполеон, сморщась, взглянул исподлобья на адъютанта.
– Point de prisonniers, – повторил он слова адъютанта. – Il se font demolir. Tant pis pour l'armee russe, – сказал он. – Allez toujours, allez ferme, [Нет пленных. Они заставляют истреблять себя. Тем хуже для русской армии. Ну еще, ну крепче…] – проговорил он, горбатясь и подставляя свои жирные плечи.
– C'est bien! Faites entrer monsieur de Beausset, ainsi que Fabvier, [Хорошо! Пускай войдет де Боссе, и Фабвье тоже.] – сказал он адъютанту, кивнув головой.
– Oui, Sire, [Слушаю, государь.] – и адъютант исчез в дверь палатки. Два камердинера быстро одели его величество, и он, в гвардейском синем мундире, твердыми, быстрыми шагами вышел в приемную.
Боссе в это время торопился руками, устанавливая привезенный им подарок от императрицы на двух стульях, прямо перед входом императора. Но император так неожиданно скоро оделся и вышел, что он не успел вполне приготовить сюрприза.
Наполеон тотчас заметил то, что они делали, и догадался, что они были еще не готовы. Он не захотел лишить их удовольствия сделать ему сюрприз. Он притворился, что не видит господина Боссе, и подозвал к себе Фабвье. Наполеон слушал, строго нахмурившись и молча, то, что говорил Фабвье ему о храбрости и преданности его войск, дравшихся при Саламанке на другом конце Европы и имевших только одну мысль – быть достойными своего императора, и один страх – не угодить ему. Результат сражения был печальный. Наполеон делал иронические замечания во время рассказа Fabvier, как будто он не предполагал, чтобы дело могло идти иначе в его отсутствие.
– Я должен поправить это в Москве, – сказал Наполеон. – A tantot, [До свиданья.] – прибавил он и подозвал де Боссе, который в это время уже успел приготовить сюрприз, уставив что то на стульях, и накрыл что то покрывалом.
Де Боссе низко поклонился тем придворным французским поклоном, которым умели кланяться только старые слуги Бурбонов, и подошел, подавая конверт.
Наполеон весело обратился к нему и подрал его за ухо.
– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.
Наполеон улыбнулся и, рассеянно подняв голову, оглянулся направо. Адъютант плывущим шагом подошел с золотой табакеркой и подставил ее. Наполеон взял ее.