Никифор (Асташевский)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Митрополит Никифор<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
1-й Митрополит Новосибирский
15 сентября 1924 — 8 мая 1935
Церковь: Русская православная церковь
Предшественник: Софроний (Арефьев)
Преемник: Сергий (Васильков)
 
Имя при рождении: Николай Петрович Асташевский
Рождение: 15 (27) мая 1848(1848-05-27)
Смерть: 30 апреля 1937(1937-04-30) (88 лет)
Новосибирск
Принятие монашества: 1917 год
Епископская хиротония: 15 сентября 1924 года

Митрополи́т Ники́фор (в миру Николай Петрович Асташевский; 15 (27) мая 1848 — 30 апреля 1937, Новосибирск) — епископ Русской православной церкви, митрополит Новосибирский.



Епископ

В 1874 году окончил Казанскую духовную академию, получил степень кандидата богословия, был рукоположён во священника.

С конца 1880-х годов преподавал в Томской духовной семинарии.

С 1897 года — ректор Красноярской духовной семинарии.

С 1914 года — ректор Тобольской духовной семинарии.

Награждён орденом Св. Владимира IV (1903) и III (1906) ст.[1]

В 1917 году будучи протоиереем принял монашеский постриг с именем Никифор и был возведён в сан архимандрита.

15 сентября 1924 года хиротонисан во епископа новообразованной Новониколаевской епархии (переименована в Новосибирскую в 1926 году, после изменения названия города).

С епископа Никифора в Новониколаевск началось массовое возвращение духовенства вместе с прихожанами из обновленческого раскола[2][3].

В 1927 году возведён в архиепископы.

2 апреля 1931 года награждён правом ношения креста на клобуке.

С 18 апреля 1932 года — митрополит Новосибирский и Барнаульский.

12 марта 1934 года за № 14 было принято Постановление Заместителя Патриаршего Местоблюстителя и Временного при нём Патриаршего Священного Синода, согласно которому положению полномочия областного архиерея предоставлены Преосвященным архиереям главных городов областей, в Западно-Сибирском крае — Новосибирска. Существующие полусамостоятельные епископии превращались в епархии и передавались в общее ведение областных архиереев[4].

Управлял епархией до мая 1935 года когда ушёл на покой.

Скончался 17 (30) апреля 1937 года в Великую Пятницу. Был похоронен близ Успенской церкви Новосибирска, в 1961 году после её закрытия и сноса останки владыки были перенесены на Заельцовское кладбище Новосибирска.

Напишите отзыв о статье "Никифор (Асташевский)"

Примечания

  1. Синодик кавалеров ордена святого князя Владимира. СПб., 2015. С. 157
  2. [nskmitropolia.ru/metropole/history/ История — Новосибирская митрополия]
  3. [www.orthedu.ru/kraeved/1677-10.html Митрополит Новониколаевский и Всея Сибири Петр (Блинов Петр Федорович) " Образование и Православие]
  4. ЖМП № 20-21, 1934

Ссылки

  • [www.orthedu.ru/kraeved/novosibirskie_arhierei/3892-mitropolit_novosibirskii_nikifor_astashevskii.html Митрополит Новосибирский Никифор (Асташевский)] на сайте Новосибирской епархии
  • [www.ortho-rus.ru/cgi-bin/ps_file.cgi?2_5040 Никифор (Асташевский)] на сайте «Русское православие»

Отрывок, характеризующий Никифор (Асташевский)

– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.