Нил, Джон (футболист)
Джон Нил | ||
Общая информация | ||
Полное имя | Джон Нил | |
Родился | графство Дарем, Англия | |
Гражданство | Англия | |
Позиция | защитник | |
Информация о клубе | ||
Клуб | ||
Карьера | ||
Клубная карьера* | ||
1949—1955 | Халл Сити | 60 (1) |
1957—1958 | Суиндон Таун | 91 (2) |
1959—1962 | Астон Вилла | 96 (0) |
1962—1965 | Саутенд Юнайтед | 100 (1) |
Тренерская карьера | ||
1968—1977 | Рексем | |
1977—1981 | Мидлсбро | |
1981—1985 | Челси | |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.
|
Джон Нил (англ. John Neal; 3 апреля 1932, Дарем — 24 ноября 2014) — английский футболист и тренер.
Содержание
Биография
Выступал на позиции защитник за разные клубы, в том числе «Халл Сити», «Суиндон Таун», «Астон Виллу» и «Саутенд Юнайтед». Его карьера достигла максимума в «Астон Вилле», с которой он выиграл титул чемпиона Второго дивизиона в сезоне 1959/60 и Кубок Футбольной лиги в 1961 году.
В 1968 году после завершения карьеры игрока, он был назначен на пост главного тренера «Рексема», с которым завоевал два Кубка Уэльса и вывел клуб в 1/4 финала Кубка обладателей кубков УЕФА сезона 1975/76, что является лучшим достижением клуба в еврокубках. Ещё два года назад, в 1974 году он впервые в истории клуба вывел «Рексем» в 1/4 финала Кубка Англии. В 1977 году Нил сменил Джека Чарльтона на посту тренера «Мидлсбро», но из-за разногласий с советом директоров клуба покинул пост.
В мае 1981 года Джон Нил был назначен главным тренером «Челси». Вместе со своим помощником Яном Макнилом он унаследовал клуб, который находился в полном финансовом крахе. Его первые годы в клубе не увенчались успехом. В сезоне 1982/83 клуб едва не вылетел в Третий дивизион, всё решилось только в последней игре, в драматической победе над «Болтон Уондерерс». Тем не менее у Нила было очень хорошее чутьё на игроков. Он подписал футболистов, которые будут в дальнейшем показывать впечатляющую игру, такие как Дэвид Спиди, Керри Диксон, Пэт Невин, Найджел Спэкмен и Эдди Недзвецки, за которых в общей сложности было отдано меньше, чем 500 тысяч фунтов. В сезоне 1983/84, всего через год после того как клуб почти не был понижен в классе, «Челси» стал чемпионом Второго дивизиона и вышел в элиту.
По возвращении в Первый дивизион, клуб укрепил свои позиции под руководством Нила и даже некоторое время боролся за место в еврокубках. Закончив сезон 1984/85 на 6-м месте, Нил ушёл на пенсию из-за плохого состояния здоровья. В 1986 году ему была сделана операция на сердце. Проживал в Рексеме. 24 ноября 2014 года, Джон Нил умер в возрасте 82-х лет[1][2].
Тренерская статистика
Команда | Страна | Начало работы | Завершение работы | Показатели | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
М | В | Н | П | % побед | ||||
Рексем | 1 сентября 1968 | 19 мая 1977 | 474 | 199 | 125 | 150 | 41,98 | |
Мидлсбро | 1 июня 1977 | 31 мая 1981 | 196 | 69 | 52 | 75 | 35,20 | |
Челси | 1 июня 1981 | 11 июня 1985 | 204 | 84 | 61 | 59 | 41,18 | |
Итого | 874 | 352 | 238 | 284 | 40,27 |
Достижения
В качестве игрока
- Чемпион Второго дивизиона (1): 1959/60
- Обладатель Кубка Футбольной лиги (1): 1961
- Итого: 2 трофея
В качестве тренера
- Обладатель Кубка Уэльса (2): 1972, 1975
- Итого: 2 трофея
- Чемпион Второго дивизиона (1): 1983/84
- Итого: 1 трофей
Напишите отзыв о статье "Нил, Джон (футболист)"
Примечания
- ↑ [www.theguardian.com/football/2014/nov/24/john-neal-chelsea-manager-dies Chelsea ‘deeply saddened’ by death of former manager John Neal, 82] (англ.), The Guardian (1 December 2014). Проверено 24 ноября 2014.
- ↑ [www.bbc.com/sport/0/football/30174224 John Neal: Ex-Wrexham, Chelsea and Middlesbrough boss dies] (англ.), BBC (1 December 2014). Проверено 24 ноября 2014.
Ссылки
- [www.soccerbase.com/managers/manager.sd?manager_id=829 Профиль тренера] на Soccerbase.com (англ.)
- [www.chelseafc.com/page/Past_Managers_Details/0,,10268~1877712,00.html Профиль тренера] на Chelseafc.com (англ.)
Тренеры футбольного клуба «Рексем»
|
---|
Робинсон (1912—24) • Хьюитт (1924—29) • Бейнс (1929—31) • Блэкберн (1932—37) • Логан (1937—38) • Морган (1938—40) • Кауэлл (1938) • Уильямс (1940—49) • Макдауэлл (1949—50) • Джексон (1950—54) • Ллойд (1954—57) • Лав (1957—59) • Ллойд (1959—60) • Моррис (1960—61) • Барнс (1961—65) • Моррис (1965) • Роули (1966—67) • Уильямс (1967—68) • Нил (1968—77) • Гриффитс (1977—81) • Саттон (1981—82) • Робертс (1982—85) • Макнейл (1985—89) • Флинн (1989—2001) • Джонс (2001) • Смит (2001—07) • Кэри (2007) • Литтл (2007—08) • Кэри и Фойл (2008) • Сондерс (2008—2011) • Моррелл (2011—2014) • Бэрр (2014) • Уилкин (2011—н. в.) |
Тренеры футбольного клуба «Мидлсбро»
|
---|
Дж. Робсон (1899—1905) • Мэки (1905—06) • Эиткен (1906—09) • Гантер (1909—10) • Уокер (1910—11) • Макинтош (1911—19) • Хоуи (1920—23) • Бэмлетт (1923—26) • Макуильям (1927—34) • Джек (1944—52) • Роули (1952—54) • Деннисон (1954—63) • Картер (1963—66) • Андерсон (1966—73) • Чарльтон (1973—77) • Нил (1977—81) • Мердок (1981—82) • Эллисон (1982—84) • Мэддрен (1984—86) • Риох (1986—90) • Тодд (1990—91) • Лоуренс (1991—94) • Б. Робсон (1994—2001) • Венейблс (2001) • Макларен (2001—06) • Саутгейт (2006—09) • Стракан (2009—10) • Моубрей (2010—13) • Каранка (2013—) |
Тренеры футбольного клуба «Челси»
|
---|
Робертсон (1905—06) • Льюис (и. о.) (1906—07) • Колдерхед (1907—33) • Найтон (1933—39) • Биррелл (1939—52) • Дрейк (1952—61) • Дохерти (1961—67) • Секстон (1967—74) • Суарт (и. о.) (1974—75) • Маккриди (1975—77) • Шеллито (1977—78) • Бланчфлауэр (1978—79) • Херст (1979—81) • Гулд (и. о.) (1981) • Нил (1981—85) • Холлинс (1985—88) • Кэмпбелл (1988—91) • Портерфилд (1991—93) • Уэбб (и. о.) (1993) • Ходдл (1993—96) • Гуллит (1996—98) • Виалли (1998—2000) • Рикс и Уилкинс (и. о.) (2000) • Раньери (2000—04) • Моуринью (2004—07) • Грант (2007—08) • Сколари (2008—09) • Уилкинс (и. о.) (2009) • Хиддинк (и. о.) (2009) • Анчелотти (2009—11) • Виллаш-Боаш (2011—12) • Ди Маттео (2012) • Бенитес (и. о.) (2012—13) • Моуринью (2013—15) • Холланд (и. о.) (2015) • Хиддинк (и. о.) (2015—16) • Конте (2016—н.в.) |
Отрывок, характеризующий Нил, Джон (футболист)
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!
Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в графстве Дарем
- Футбольные тренеры по алфавиту
- Спортсмены по алфавиту
- Футболисты по алфавиту
- Футболисты Англии
- Игроки ФК «Халл Сити»
- Игроки ФК «Суиндон Таун»
- Игроки ФК «Астон Вилла»
- Игроки ФК «Саутенд Юнайтед»
- Тренерский штаб ФК «Челси»
- Тренеры ФК «Рексем»
- Тренеры ФК «Мидлсбро»
- Тренеры ФК «Челси»
- Футбольные тренеры Англии