Нил, Джордж

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джордж Нил
англ. George Neal
21-й вице-губернатор Техаса
20 января 1903 — 15 января 1907
Губернатор: Сэмюэл Уиллис Такер Ланэм
Предшественник: Джеймс Натан Браунинг
Преемник: Эсбери Бэском Дэвидсон
 
Рождение: 7 октября 1853(1853-10-07)
округ Амелия, Виргиния
Смерть: 13 июля 1916(1916-07-13) (62 года)
Навасота, Техас
Партия: Демократическая
Образование: Бейлорский университет

Джордж Нил (англ. George D. Neal; 7 октября 1853, округ Амелия, Виргиния — 13 июля 1916, Навасота, Техас) — американский политик, 21-й вице-губернатор Техаса.



Биография

Джордж Нил родился 7 октября 1853 года в округе Амелия[en], штат Виргиния, в семье доктора Томаса Нила и Элизабет Хаскинс. В 1866 году он вместе с семьёй переехал в Техас, где его отец стал работать врачом в Вашингтоне-на-Бразосе. После окончания школы Нил получил образование в Бейлорском университете, а затем год проучился в Техасском университете.

Некоторое время Нил служил заместителем секретаря округа Остин, изучал юриспруденцию, и в 1878 году был принят в коллегию адвокатов Беллвилла[en]. В 1881 году он переехал в Навасоту[en]. С 1884 по 1886 год Нил служил судьёй округа Гримс, в 1888—1896 годах — адвокатом в Навасоте, а в 1896 году был избран в Сенат Техаса, чтобы закончить оставшийся срок У. П. Маккомба. Через год он был переизбран на следующий термин, и занимал эту должность до 1902 года.

В 1903—1907 годах Нил был вице-губернатором Техаса. В 1907 году он вернулся в Навасоту, где до своей смерти 13 июля 1916 года занимался адвокатской практикой.

Личная жизнь

7 октября 1880 года Нил женился на Фанни Брукс; у них родились двое детей.

Напишите отзыв о статье "Нил, Джордж"

Ссылки

  • [www.lrl.state.tx.us/legeLeaders/ltgovernors/ltGovPage.cfm?ltgovID=21 Lt. Governor George D. Neal] (HTML). Lt. Governor of Texas. Legislative Reference Library of Texas — www.lrl.state.tx.us. Проверено 14 января 2012. [www.webcitation.org/6E142dwkV Архивировано из первоисточника 28 января 2013].
  • [www.tshaonline.org/handbook/online/articles/fne01 George D. Neal] (HTML). Handbook of Texas Online. Texas State Historical Association. Проверено 14 января 2012. [www.webcitation.org/6E143X8iN Архивировано из первоисточника 28 января 2013].

Отрывок, характеризующий Нил, Джордж

– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]