Нил, Фил

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фил Нил
Общая информация
Полное имя Филип Джордж Нил
Прозвище Зико
Родился 20 февраля 1951(1951-02-20) (73 года)
Ирчестер, Нортгемптоншир, Англия
Гражданство Англия
Рост 180 см
Позиция правый защитник
Информация о клубе
Клуб завершил карьеру
Карьера
Клубная карьера*
1968—1974 Нортгемптон Таун 186 (30)
1974—1985 Ливерпуль 455 (41)
1985—1989 Болтон Уондерерс 64 (3)
Национальная сборная**
1976—1983 Англия 50 (5)
Тренерская карьера
1985—1992 Болтон Уондерерс
1993—1995 Ковентри Сити
1996 Кардифф Сити
1996 Манчестер Сити и. о.

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Фил Нил (англ. Phil Neal; род. 20 февраля 1951, Ирчестер) — английский футболист, выступавший на позиции правого защитника, футбольный тренер. Четырёхкратный обладатель Кубка европейских чемпионов, один из самых титулованных английских футболистов всех времён.

В составе сборной Англии принимал участие в чемпионате Европы 1980 года и чемпионате мира 1982 года.





Карьера

Клубная

Нил начал карьеру в клубе «Нортгемптон Таун», в тот период игравшем в третьем и четвёртом дивизионах. За семь неполных сезонов провёл за «Нортгемптон Таун» в чемпионате 186 матчей, в которых забил 30 мячей[1]. Осенью 1974 года был продан «Ливерпулю» за 66 тысяч футнов стерлингов[2].

В составе «Ливерпуля» Нил 8 раз становился чемпионом Англии и 4 раза выигрывал Кубок европейских чемпионов. Всего за «Ливерпуль» провёл 650 матчей, забил 59 мячей; в чемпионате Англии — 455 матчей, 41 гол.

Напишите отзыв о статье "Нил, Фил"

Примечания

  1. Савин А. В. Мировой футбол: кто есть кто 2011: Полная энциклопедия. — М.: Эксмо, 2011. — С. 484. — ISBN 978-5-699-46575-0.
  2. [www.lfchistory.net/Players/Player/Profile/387 Liverpool career stats for Phil Neal] — LFChistory.net

Ссылки


Отрывок, характеризующий Нил, Фил


Пятая рота стояла подле самого леса. Огромный костер ярко горел посреди снега, освещая отягченные инеем ветви деревьев.
В середине ночи солдаты пятой роты услыхали в лесу шаги по снегу и хряск сучьев.
– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.
Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.
Vive Henri Quatre,
Vive ce roi vaillanti –
[Да здравствует Генрих Четвертый!
Да здравствует сей храбрый король!
и т. д. (французская песня) ]
пропел Морель, подмигивая глазом.