Нимформация (книга)
Нимформация | |
Nymphomation | |
Автор: | |
---|---|
Жанр: | |
Язык оригинала: | |
Переводчик: |
С. Трофимова |
Серия: |
Альтернатива, Классическая и современная проза |
Издатель: |
АСТ |
ISBN: |
5-17-025971-9, 5-17-032087-6, 5-17-032088-4 |
Предыдущая: |
Пыльца |
[lib.aldebaran.ru/author/nun_dzheff/nun_dzheff_nimformaciya/ Электронная версия] |
«Нимформация» (англ. "Nymphomation") — четвёртая книга Джеффа Нуна, написанная в 1997 году. Вместе с другими произведениями автора — книгами «Вирт» и «Пыльца» составляет трилогию. Слово «нимформация» содержит букву «р» только в названии книги (вероятно, чтобы напоминало слово «информация»), в тексте это слово пишется без «р» («нимфомация»), что более соответствует оригинальному написанию.
Сюжет
В книге рассказывается история проведения лотереи «АнноДомино» в Манчестере, лозунгом которой было «Играйте и выигрывайте!». Группа людей, называющих себя Тёмными Фракталами, пытаются взломать секреты игры. В эту группу входят: студентка Дейзи Лав, её отец Джимми Лав и друг Джазир Малик, профессор Макс Хэкл и его студенты Джо Крокус и Сладкий Бенни Фентон, хакер Диджей Доупджек и маленькая девочка Целия Хобарт. Они выясняют, что лотерея основана на принципах нимформации - нового вида математического действия, концепцию которого разработал Макс Хэкл. По ходу действия раскрываются новые подробности из жизни отца Дейзи и Макса Хэкла. В детстве они вместе учились в одном классе у учительницы мисс Сейер и впоследствии работали над концепциями нимформации и лабиринта, в котором пропал их общий одноклассник Джоржик Хорн, позже возродившийся в виде Костлявого Джокера. Попытка Тёмных Фракталов раскрыть принципы и выиграть в лотерею, игры в домино, а также любовные интриги между Дейзи, Джазиром и другими участниками сообщества составляют основной сюжет книги.
Напишите отзыв о статье "Нимформация (книга)"
Ссылки
- [lib.aldebaran.ru/author/nun_dzheff/nun_dzheff_nimformaciya/ «Нимформация» в библиотеке Альдебаран]
Это заготовка статьи о книге. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Нимформация (книга)
– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]– N'est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.
Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.