Согло, Нисефор

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Нисефор Согло»)
Перейти к: навигация, поиск
Нисефор Согло
 

Нисефор Дьедонне Согло (фр. Nicéphore Dieudonné Soglo; род. 29 ноября 1934, Ломе, Французская Дагомея) — бенинский политический деятель, премьер-министр страны с 1990 по 1991 г. и президент с 1991 по 1996 год. Также занимает пост мэра города Котону с 2003 года.



Биография

Согло родился в Того. После получения степени по праву и экономике в Парижском университете Согло вернулся в Бенин (в то время страна называлась Республика Дагомея) и занял должность инспектора по финансам (1965—1967). После того, как его двоюродный брат, полковник Кристоф Согло, отстранил от власти президента Суру Миган Апити, он был назначен на должность министра финансов и экономических дел. После переворота 1972 года, когда к власти пришел Матье Кереку, он покинул страну и занимал должности в таких международных организациях, как Международный валютный фонд (МВФ) и Всемирный банк.

В конце 1980-х, столкнувшись с недовольством экономическим развитием, правительство Кереку согласился на создание национальной конференции, которая должна привести страну к демократии и вернуть многопартийную систему. Конференция предложила Нисефору Согло пост премьер-министра, он вступил в должность 12 марта 1990. Конференция также подготовила проект конституции, который был принят на референдуме 2 декабря 1990 года.

На первых всеобщих многопартийных президентских выборах Согло занял первое место в первом туре (10 марта 1991 года), набрав 36,31 % голосов. Во втором туре выборов (24 марта) его оппонентом был действующий президент Матье Кереку, тогда Согло получил 67,73 % голосов избирателей и тем самым победил в выборах. Вступил в должность 4 апреля 1991.

Через год жена Нисефора Согло, Розин, создала Партию возрождения Бенина, лидером которой в 1994 году стал её муж.

В 1993 году Согло возглавил бенинскую делегацию, которая принимала участие в первой Токийской международной конференции по развитию Африки.

Во времена своего президентства Согло сосредоточил усилия на развитии экономики страны. Однако неолиберальные экономические реформы, которые проводил его правительство, не имели популярности среди населения и вызвали общественные беспорядки и падение популярности президента. Несмотря на это, его правительство должно было уважение за соблюдение демократических принципов и защите прав человека.

Во время президентских выборов 1996 года Согло снова выиграл первый тур, но во втором туре уступил Матье Кереку, набрав 47,51 % голосов избирателей. Согло обвиняли в фальсификациях, однако эти обвинения были отвергнуты конституционным судом.

Стремясь вернуть себе президентское кресло, Согло участвовал в выборах 2001 года, на которых проиграл Матье Кереку, получив 27,12 % голосов избирателей. Во время выборов 2006 года Согло не мог баллотироваться, поскольку достиг предельного возраста (70 лет)[1]; поэтому в этих выборах принял участие его сын Легади как кандидат от Партии Возрождения, заняв четвертое место с 8,44 % голосов. Другой его сын, Гане, также участвовал в выборах, однако он показал очень плохой результат, набрав только 0,17 % голосов.

Нисефор Согло и его партия одержали победу на муниципальных выборах в городе Котону в декабре 2002 — январе 2003. 13 февраля 2003 года городской совет избрал Согло на пост мэра города. В тот же день он принес присягу.

В феврале 2005 года поступило ложное сообщение о смерти Согло, когда тот был госпитализирован в Американском госпитале Парижа, расположенном в Нёйи-сюр-Сен.

По результатам муниципальных выборов 2008 года Согло был переизбран на пост мэра города Котону.

Напишите отзыв о статье "Согло, Нисефор"

Примечания

  1. [www.panapress.com/Benin-s-ex-president-Nicephore-Soglo-rushed-to-Paris--13-578545-17-lang1-index.html Benin's ex-president Nicéphore Soglo rushed to Paris]

Отрывок, характеризующий Согло, Нисефор

Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.