Ницца Лазурный Берег (аэропорт)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</tr>
Ницца Лазурный Берег
Aéroport Nice Côte d'Azur

ИАТА: NCEИКАО: LFMN

Информация
Расположение

Ницца, Франция

Координаты: 43°39′55″ с. ш. 7°12′54″ в. д. / 43.66528° с. ш. 7.21500° в. д. / 43.66528; 7.21500 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.66528&mlon=7.21500&zoom=12 (O)] (Я)

Хаб для
</td></tr>
Высота НУМ

4 м

</td></tr>
Площадь

3,7 км²

</td></tr>
Взлётно-посадочные полосы
Номер Размеры (м) Покрытие
04L/22R 2,570 Бетон/Битум
04R/22L 2,960 Бетон/Битум

</td></tr> </table> Аэропорт «Ницца Лазурный Берег» (фр. Aéroport Nice Côte d'Azur) — гражданский аэропорт, находящийся во французском городе Ницца. Расположен на берегу Средиземного моря возле устья реки Вар вдоль Английской набережной. Является основным аэропортом Лазурного Берега. Часто используется при путешествиях в Ниццу, Монако, Канны, и Сен-Тропе, а также используется жителями приграничной Италии.

Аэропорт является третьим по пассажиропотоку аэропортом Франции после аэропортов Париж — Шарль-де-Голль и Париж-Орли. На сегодняшний день в Ницце действуют два терминала.

Термирал 1.

Используется авиакомпаниями, выполняющему основные международные и внутри европейские рейсы, в том числе в Россию - Москва-Домодедово, Москва-Шереметьево, Санкт-Петербург-Пулково)

Терминал 2.

Используется авиакомпаниями Air France (Париж-Орли, Париж-Шарль-де-Голь, Страсбург, Бордо, Нант), ALITALIA (Рим-Фьюмичино), Air Corsica (Кальви, Биатриц, Аяччо), а также авиакомпанией HOP!.

Автобусные маршруты соединяют аэропорт с городами побережья.



Напишите отзыв о статье "Ницца Лазурный Берег (аэропорт)"

Отрывок, характеризующий Ницца Лазурный Берег (аэропорт)

– Я вам расскажу когда нибудь, как это всё случилось. Но вы знаете, что всё это кончено и навсегда.
– Навсегда? – сказал князь Андрей. – Навсегда ничего не бывает.
– Но вы знаете, как это всё кончилось? Слышали про дуэль?
– Да, ты прошел и через это.
– Одно, за что я благодарю Бога, это за то, что я не убил этого человека, – сказал Пьер.
– Отчего же? – сказал князь Андрей. – Убить злую собаку даже очень хорошо.
– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.