Нкалинзи

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Нкалинзи
суахили и англ. Nkalinzi
Страна
Танзания
Область
Кигома
Округ
Координаты
Высота центра
1811 м
Население
27 426 человек (2012)
Часовой пояс
Показать/скрыть карты

Нкалинзи[1] или Калинзи (суахили и англ. Nkalinzi) — небольшой город и община (ward / shehia) на западе Танзании, на территории области Кигома. Входит в состав округа Кигома сельский (суахили).





Географическое положение

Город находится в западной части области, к востоку от озера Танганьика, на высоте 1811 метров над уровнем моря[2]. Нкалинзи расположен на расстоянии приблизительно 25 километров к северо-северо-востоку (NNE) от города Кигома, административного центра провинции и на расстоянии приблизительно 1075 километров к западу-северо-западу (WNW) от столицы страны Дар-эс-Салама.

К юго-западу от города расположен национальный парк Гомбе-Стрим.

Население

По данным официальной переписи 2012 года численность населения Нкалинзи составляла 27 426 человек[3], из которых мужчины составляли 47,9 %, женщины — соответственно 52,1 %.

Транспорт

Ближайший аэропорт[en] расположен в городе Кигома[2].

Напишите отзыв о статье "Нкалинзи"

Примечания

  1. Танзания. Справочная карта (масштаб 1:2 000 000). — ГУКГ, 1986
  2. 1 2 [www.fallingrain.com/world/TZ/05/Nkalinzi.html Nkalinzi, Tanzania, United Rep. of Page] (англ.). Fallingrain Global Gazetteer. Проверено 13 марта 2014.
  3. [www.nbs.go.tz/sensa/index1.html 2012 Tanzania Population and Housing Census] (англ.). National Bureau of Statistics (NBS). Проверено 12 марта 2014.

Отрывок, характеризующий Нкалинзи

– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]