Новая Синявка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Новая Синявка
укр. Нова Синявка
Страна
Украина
Область
Хмельницкая
Район
Координаты
Площадь
5,991 км²
Высота центра
263 м
Население
1198 человек (2001)
Плотность
199,97 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+380 3850
Почтовый индекс
31433
Автомобильный код
BX, НХ / 23
КОАТУУ
6824484001
Показать/скрыть карты

Новая Синявка (укр. Нова Синявка)[1] — село в Старосинявском районе Хмельницкой области Украины.

Население по переписи 2001 года составляло 1198 человек. Почтовый индекс — 31433. Телефонный код — 3850. Занимает площадь 5,991 км². Код КОАТУУ — 6824484001.



Местный совет

31433, Хмельницкая обл., Старосинявский р-н, с. Новая Синявка, тел. 3-47-32

Напишите отзыв о статье "Новая Синявка"

Примечания

  1. Топографические карты СССР

Ссылки

  • [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rdat1=14.02.2011&rf7571=36848 Новая Синявка на сайте Верховной рады Украины]  (укр.)
  • [www.rada.gov.ua/zakon/new/ADM/zmistxm.html Административно-территориальное устройство Хмельницкой области]  (укр.)


Отрывок, характеризующий Новая Синявка

– Да что такое божьи люди? – спросил Пьер.
Князь Андрей не успел отвечать ему. Слуги вышли навстречу, и он расспрашивал о том, где был старый князь и скоро ли ждут его.
Старый князь был еще в городе, и его ждали каждую минуту.
Князь Андрей провел Пьера на свою половину, всегда в полной исправности ожидавшую его в доме его отца, и сам пошел в детскую.
– Пойдем к сестре, – сказал князь Андрей, возвратившись к Пьеру; – я еще не видал ее, она теперь прячется и сидит с своими божьими людьми. Поделом ей, она сконфузится, а ты увидишь божьих людей. C'est curieux, ma parole. [Это любопытно, честное слово.]
– Qu'est ce que c'est que [Что такое] божьи люди? – спросил Пьер
– А вот увидишь.
Княжна Марья действительно сконфузилась и покраснела пятнами, когда вошли к ней. В ее уютной комнате с лампадами перед киотами, на диване, за самоваром сидел рядом с ней молодой мальчик с длинным носом и длинными волосами, и в монашеской рясе.
На кресле, подле, сидела сморщенная, худая старушка с кротким выражением детского лица.
– Andre, pourquoi ne pas m'avoir prevenu? [Андрей, почему не предупредили меня?] – сказала она с кротким упреком, становясь перед своими странниками, как наседка перед цыплятами.
– Charmee de vous voir. Je suis tres contente de vous voir, [Очень рада вас видеть. Я так довольна, что вижу вас,] – сказала она Пьеру, в то время, как он целовал ее руку. Она знала его ребенком, и теперь дружба его с Андреем, его несчастие с женой, а главное, его доброе, простое лицо расположили ее к нему. Она смотрела на него своими прекрасными, лучистыми глазами и, казалось, говорила: «я вас очень люблю, но пожалуйста не смейтесь над моими ». Обменявшись первыми фразами приветствия, они сели.
– А, и Иванушка тут, – сказал князь Андрей, указывая улыбкой на молодого странника.