Новогодний концерт Венского филармонического оркестра

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Новогодний концерт Венского филармонического оркестра (нем. Das Neujahrskonzert der Wiener Philharmoniker) — традиционный ежегодный концерт Венского филармонического оркестра, который проводится 1 января в Вене, в Золотом зале здания Венского музыкального общества[fr].





История и традиции

Начало традиции было положено в рамках программы «Зимняя помощь», проводимой немецкой национал-социалистической партией в 1933—1943 годах[1].

Первый концерт состоялся 31 декабря 1939 года. В последующие годы день концерта был перенесён на 1 января.

В настоящее время новогодняя программа состоит из трёх концертов: подготовительного (30 декабря), концерта накануне Нового года (31 декабря) и непосредственно основного Новогоднего концерта 1 января. Программа всех трёх концертов идентичная, различается только стоимость билетов. В связи с огромным спросом на билеты организаторы распространяют их с помощью лотереи, проводимой на официальном сайте оркестра в период 2 января — 28/29 февраля, то есть почти за год до мероприятия.

В течение 40 лет концертами руководили австрийские дирижёры, в том числе в 1955—1979 годах — концертмейстер Венского филармонического оркестра Вилли Босковски. Начиная с 1987 года каждый год для проведения концерта приглашается кто-то из наиболее известных дирижёров мира.

Цветы для украшения Золотого зала Венского музыкального общества[de] в 1980—2014 годах поставлялись в дар муниципалитетом итальянского города Сан-Ремо. Начиная с 2015 года зал украшается цветами, выращенными в Австрии.

Репертуар

Репертуар концерта составляет, за редкими исключениями, австрийская лёгкая музыка конца XVIII — конца XIX веков: венские вальсы, польки, мазурки, марши семейства Штраусов (Иоганн Штраус (отец), Иоганн Штраус (сын), Йозеф Штраус, Эдуард Штраус), а также Моцарта, Шуберта, Йозефа Ланнера, Йозефа Хельмесбергера, Отто Николаи, Эмиля фон Резничека, Франца фон Зуппе и др.

В концерте исполняется обычно 12 произведений с перерывом после шестого номера.

За основной частью следуют три номера на бис: быстрая полька, затем вальс Штрауса-сына «На прекрасном голубом Дунае» и, наконец, «Марш Радецкого» Штрауса-отца, при исполнении которого публика по традиции аплодисментами отбивает такт, а дирижёр обращается к ней лицом и дирижирует этими аплодисментами. Традиция исполнения «на бис» появилась, вероятно, в 1945 году, когда в концерте был впервые исполнен вальс «На прекрасном голубом Дунае». В следующем, 1946 году, был впервые исполнен «Марш Радецкого» — и также «на бис». В дальнейшем эти произведения нередко исполнялись как в основной программе, так и «на бис». Начиная с 1958 года они неизменно входят в ставшее традиционным завершение концерта[2].

Общая продолжительность концерта составляет около двух с половиной часов.

Трансляция

Существует многолетняя традиция трансляций концерта — как по радио, так и на телевидении. Телевизионная трансляция в Австрии ведётся компанией ORF начиная с 1959 года (с 1969 года — в цвете), с 1985 году началась трансляция в США. В 2010 году аудитория телезрителей составила 50 миллионов человек из 72 стран — в это число входят как европейские зрители, получающие трансляцию по каналам Евровидения, так и зрители других континентов[3]. В 2015 году телетрансляцией были охвачены 90 стран. В 2016 году концерт впервые был показан в Бразилии, Вьетнаме и Пакистане.

Как минимум начиная с 1985 года в телевизионную трансляцию включается несколько номеров, исполняемых артистами балетной труппы Венской государственной оперы. В разные годы также приглашались артисты Парижской оперы, Баварской оперы, Мариинского театра и ученики балетной школы Венской оперы. Съёмки ведутся в исторических интерьерах замков, дворцов и музеев Австрии. Среди постановщиков танцев были Джон Ноймайер, Борис Эйфман, Жан-Гийом Бар, Эшли Пейдж, Давиде Бомбана, Иржи Бубеничек. Костюмы для артистов делали такие модельеры, как Кристиан Лакруа (1997), Джорджио Армани и Вивьен Вествуд (2014). Несколько раз балетные номера исполнялись в здании Венского музыкального общества прямо во время концерта[4].

Начиная с 1992 года в телевизионную программу также входит музыкальный фильм, транслирующийся во время 25-минутного антракта в зале.

Дирижёры

См. также

Напишите отзыв о статье "Новогодний концерт Венского филармонического оркестра"

Примечания

  1. [www.bbc.com/news/magazine-30536313 BBC:«The New Year tradition with a dark history», 1 January 2015]
  2. За исключением 1967 года, когда вальс был исполнен в основной программе, и 2005 года, когда Лорин Маазель решил не исполнять его в знак траура по жертвам цунами, случившегося в 2004 году.
  3. [www.independent.co.uk/arts-entertainment/music/news/vienna-new-year-concert-reaches-record-72-countries-1855730.html The Independent. Vienna New Year concert reaches record 72 countries]
  4. В 2004(?), 2008, 2011 и 2014 годах
  5. [www.theviolinchannel.com/zubin-mehta-conduct-2015-vienna-philharmonic-new-years-concert/ Zubin Mehta to Conduct 2015 Vienna Philharmonic New Year’s Concert] (англ.). theviolinchannel.com (31 December 2013). Проверено 1 января 2014.
  6. [www.wienerphilharmoniker.at/ New Year's Concert 2016 with Mariss Jansons]
  7. [wien.orf.at/news/stories/2750326/ Dudamel leitet Neujahrskonzert 2017]

Ссылки

  • [www.wienerphilharmoniker.at/ Официальный сайт Венского филармонического оркестра]
  • [www.musikverein.at Венское музыкальное общество]

Отрывок, характеризующий Новогодний концерт Венского филармонического оркестра

Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.
Николай сидел далеко от Сони, подле Жюли Карагиной, и опять с той же невольной улыбкой что то говорил с ней. Соня улыбалась парадно, но, видимо, мучилась ревностью: то бледнела, то краснела и всеми силами прислушивалась к тому, что говорили между собою Николай и Жюли. Гувернантка беспокойно оглядывалась, как бы приготавливаясь к отпору, ежели бы кто вздумал обидеть детей. Гувернер немец старался запомнить вое роды кушаний, десертов и вин с тем, чтобы описать всё подробно в письме к домашним в Германию, и весьма обижался тем, что дворецкий, с завернутою в салфетку бутылкой, обносил его. Немец хмурился, старался показать вид, что он и не желал получить этого вина, но обижался потому, что никто не хотел понять, что вино нужно было ему не для того, чтобы утолить жажду, не из жадности, а из добросовестной любознательности.


На мужском конце стола разговор всё более и более оживлялся. Полковник рассказал, что манифест об объявлении войны уже вышел в Петербурге и что экземпляр, который он сам видел, доставлен ныне курьером главнокомандующему.
– И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом? – сказал Шиншин. – II a deja rabattu le caquet a l'Autriche. Je crains, que cette fois ce ne soit notre tour. [Он уже сбил спесь с Австрии. Боюсь, не пришел бы теперь наш черед.]