Новости (телесериал, США)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Новости
The Newsroom
Жанр

драма

Создатель

Аарон Соркин

В ролях

Джефф Дэниэлс
Эмили Мортимер
Джон Галлагер-мл.
Элисон Пилл
Томас Садоски
Дев Патель
Оливия Манн
Сэм Уотерстон

Страна

США США

Количество сезонов

3

Количество серий

25 (список эпизодов)

Производство
Продюсер

Аарон Соркин
Скотт Рудин
Алан Пол

Режиссёр

Грег Моттола и др.

Сценарист

Аарон Соркин

Хронометраж

60 мин.
75 мин. (пилот)

Трансляция
Телеканал

HBO

На экранах

с 24 июня 2012
по 14 декабря 2014

«Но́вости» (англ. The Newsroom — ньюсрум) — американский драматический телесериал о работе новостного отдела вымышленного кабельного телеканала. Автор идеи — Аарон Соркин. В главной роли — Джефф Дэниэлс. Режиссёром пилотной серии выступил Грег Моттола. Премьера состоялась 24 июня 2012 года на канале HBO. Сериал продлён на второй сезон, первая серия которого вышла в июле 2013 года[1][2]. 3 сентября 2013 года HBO продлил сериал на третий сезон[3], ставший последним.





Сюжет

Сериал рассказывает о трудовых буднях сотрудников вымышленного новостного телеканала ACN (Atlantis Cable News)[4][5].

Уилл Макэвой — популярный телеведущий вечерних новостей, но его босс Чарли Скиннер решает, что новостное шоу нужно обновить. Скиннер приглашает на место исполнительного продюсера опытную журналистку Маккензи Макхейл, которая приводит с собой несколько членов своей команды, с которыми делала новостные репортажи из Ирака. Маккензи намерена делать новое «честное» шоу без оглядки на рейтинги популярности, и Скиннер её в этом поддерживает. Первые выпуски проходят удачно, но когда Макэвой допускает в передачах резкие выпады в сторону некоторых политических партий, зрительские рейтинги начинают падать, а руководство канала — сомневаться в линии Скиннера и Макхейл.

В прошлом у Макэвоя и Макхейл были близкие отношения, но они расстались. Это влияет на их отношения в настоящем.

Многие новости, освещаемые вымышленным каналом ACN, — это реальные события. Так, в первом сезоне в «Новостях с Уиллом Макэвоем» рассказывалось про взрыв нефтяной платформы Deepwater Horizon в Мексиканском заливе, так называемое движение чаепития, рост госдолга США, убийство Усамы бен Ладена, беспорядки в Египте. Во втором сезоне отображены такие события, как акция Захвати Уолл-Стрит, праймериз и предвыборная гонка, годовщина терактов 11 сентября 2001 года.

В ролях

Основной состав

Второстепенный состав

Критика и рейтинги

Пилотный эпизод получил неоднозначные отзывы от телекритиков[6][7]. На Metacritic рейтинг первой серии составляет 57 баллов из 100 на основе 31 отзыва[8]; численность зрительской аудитории составила 2,14 млн человек[9]. Финальную серию первого сезона посмотрели первоначально 2,3 млн зрителей[10].

Напишите отзыв о статье "Новости (телесериал, США)"

Примечания

  1. Patten, Dominic [www.deadline.com/2012/07/newsroom-true-blood-renewed-hbo/ HBO Renews Aaron Sorkin's 'The Newsroom' And 'True Blood'] (англ.). Deadline.com (July 2, 2012). Проверено 2 июля 2012. [www.webcitation.org/6B9eV4A6B Архивировано из первоисточника 4 октября 2012].
  2. Furlong, Maggie [www.huffingtonpost.com/2012/08/01/tca-the-newsroom_n_1730809.html 'The Newsroom' Creator Aaron Sorkin And Star Jeff Daniels Face The Critics At TCA 2012] (англ.). Huffington Post (August 2, 2012). Проверено 8 августа 2012. [www.webcitation.org/6B9j6NCj1 Архивировано из первоисточника 4 октября 2012].
  3. Nellie Andreeva. [www.deadline.com/2013/09/hbo-renews-newsroom-season-3-jeff-daniels/ HBO’s ‘The Newsroom’ Renewed For Season 3, Jeff Daniels Says]. Deadline.com (3 сентября 2013). Проверено 4 сентября 2013.
  4. Ausellio, Michael [www.tvline.com/2011/12/jane-fonda-aaron-sorkin-hbo-newsroom/ Exclusive: Jane Fonda Joins Aaron Sorkin's HBO Series (And You Won't Believe Who She's Playing)]. TVLine (14 декабря 2011). Проверено 22 декабря 2011. [www.webcitation.org/6BAFIjtmX Архивировано из первоисточника 4 октября 2012].
  5. Weprin, Alex. [www.mediabistro.com/tvnewser/atlantis-cable-news_b102716 Introducing 'Atlantis Cable News,' The Cable News Channel On Aaron Sorkin's 'The Newsroom'], TV Newser (8 февраля 2012). Проверено 8 февраля 2012.
  6. Thurston, Michael. [www.google.com/hostednews/afp/article/ALeqM5hgsk_Fj60iSAw_QRxEMbRuuACKKQ?docId=CNG.b7c6d0095fa8fe6e530802ab9f0c8ce7.121 Critics turned off by 'West Wing' creator's TV news show] (англ.) (21 June 2012). [web.archive.org/web/20140226122508/www.google.com/hostednews/afp/article/ALeqM5hgsk_Fj60iSAw_QRxEMbRuuACKKQ?docId=CNG.b7c6d0095fa8fe6e530802ab9f0c8ce7.121 Архивировано] из первоисточника 26 февраля 2014. Проверено 22 июня 2012.
  7. Berman, Judy [www.flavorwire.com/302179/review-roundup-why-are-critics-so-disappointed-in-the-newsroom Review Roundup: Why Are Critics So Disappointed in 'The Newsroom'?] (англ.). Flavorwire (21 June 2012). Проверено 22 июня 2012. [www.webcitation.org/6BAFJgxBk Архивировано из первоисточника 4 октября 2012].
  8. [www.metacritic.com/tv/the-newsroom The Newsroom: Season 1] (англ.). Metacritic. Проверено 22 июня 2012. [www.webcitation.org/6BAFKUvzU Архивировано из первоисточника 4 октября 2012].
  9. Bibel, Sara [tvbythenumbers.zap2it.com/2012/06/26/sunday-cable-ratings-true-blood-wins-night-falling-skies-real-housewives-of-new-jersey-the-newsroom-army-wives-the-glades-more/139306/ Sunday Cable Ratings: 'True Blood' Wins Night, 'Falling Skies', 'Real Housewives of New Jersey', 'The Newsroom', 'Army Wives' ,'The Glades' & More] (англ.). TV by the Numbers (June 26, 2012). Проверено 26 июня 2012. [www.webcitation.org/6B9F5JCWq Архивировано из первоисточника 4 октября 2012].
  10. Kondolojy, Amanda [tvbythenumbers.zap2it.com/2012/08/28/sunday-cable-ratings-true-blood-finale-dominates-keeping-up-with-the-kardashians-breaking-bad-real-housewives-of-nj-army-wives-more/146431/ Sunday Cable Ratings: 'True Blood' Finale Dominates, + 'Keeping Up with the Kardashians', 'Breaking Bad', 'Real Housewives of NJ', 'Army Wives' & More] (англ.). TV by the Numbers (August 28, 2012). Проверено 28 августа 2012. [www.webcitation.org/6B9RE13FT Архивировано из первоисточника 4 октября 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Новости (телесериал, США)

– Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, – сказал князь, по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
– Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a t on decide par rapport a la depeche de Novosiizoff? Vous savez tout. [Не мучьте меня. Ну, что же решили по случаю депеши Новосильцова? Вы все знаете.]
– Как вам сказать? – сказал князь холодным, скучающим тоном. – Qu'a t on decide? On a decide que Buonaparte a brule ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de bruler les notres. [Что решили? Решили, что Бонапарте сжег свои корабли; и мы тоже, кажется, готовы сжечь наши.] – Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
– Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника… На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?… Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцову?… Ничего. Они не поняли, они не могут понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и всё хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уж объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него… И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralite prussienne, ce n'est qu'un piege. [Этот пресловутый нейтралитет Пруссии – только западня.] Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!… – Она вдруг остановилась с улыбкою насмешки над своею горячностью.
– Я думаю, – сказал князь улыбаясь, – что ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
– Сейчас. A propos, – прибавила она, опять успокоиваясь, – нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, – виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов,] одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbe Morio: [аббат Морио:] вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
– Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l'imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.