Ново, Сальвадор

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Сальвадо́р Но́во (исп. Salvador Novo; 30 июня 1904, Мехико — 13 января 1974, Мехико) — мексиканский поэт и прозаик, журналист, историк, видный участник группы Современники.





Биография

Учился на адвоката в Национальном автономном университете, но курса не окончил. Не скрывал гомосексуальных склонностей, бросая вызов тогдашнему обществу и добиваясь при этом общественного признания. Вместе с Хавьером Вильяуррутией основал экспериментальный театр «Улисс» (1927) и журнал «Современники» (1928). Не чурался административной деятельности: возглавлял департамент связей с общественностью в Министерстве иностранных дел, издательский отдел в Министерстве образования. На протяжении многих лет вел хронику культурной жизни столицы, занимался историей Мехико. В 1947 вместе с Карлосом Чавесом создал важнейшую культурную институцию страны — Национальный институт изящных искусств, до 1952 года возглавлял в нем театральный отдел, работал как драматург. Автор 11 стихотворных книг, составитель многочисленных антологий. Отличался чрезвычайной активностью, но в 1969 году перенес два инфаркта, перешёл на домашний образ жизни, впрочем, не прекратив напряженной работы. Оставил богатейший архив.

Произведения

  • 1925 — Двадцать стихотворений/ XX Poemas
  • 1928 — Return Ticket (роман, переизд. 2002, 2004)
  • 1933 — Nuevo amor
  • 1933 — Espejo
  • 1934 — Seamen Rhymes
  • 1934 — Romance de Angelillo y Adela
  • 1934 — Poemas proletarios
  • 1934 — Never ever
  • 1937 — Un poema
  • 1938 — En defensa de lo usado y otros ensayos (эссе)
  • 1938 — Избранные стихи/ Poesías escogidas
  • 1944 — Nuestra Tierra
  • 1945 — Florido laude
  • 1945 — Соляное изваяние/ La estatua de sal (автобиография, опубл. 1998, переизд. 2008)
  • 1947 — Новое величие Мексики/ Nueva grandeza mexicana: ensayo sobre la Ciudad de México y sus alrededores (историческое эссе; заглавие — отсылка к поэме Бернардо де Вальбуэны Величие Мексики, опубл. 1604)
  • 1948 — Учёная дама/ La culta dama (пьеса, экранизирована в 1957, [www.imdb.com/title/tt0203428/])
  • 1952 — Птицы в испанской поэзии/ Las aves en la poesía castellana (эссе)
  • 1955 — Восемнадцать сонетов/ Dieciocho sonetos
  • 1955 — Sátira, el libro ca…
  • 1961 — Poesía
  • 1962 — Краткая история Койакана/ Breve historia de Coyoacán (историческое эссе)
  • 1962 — Letras vencidas
  • 1963 — Война толстяков/ La guerra de las gordas (пьеса)
  • 1964 — Breve historia y antología sobre la fiebre amarilla
  • 1965 — Crónica regiomontana
  • 1967 — Мексиканская кухня, или Гастрономическая история Мехико/ Cocina mexicana; o, Historia gastronómica de la Ciudad de México
  • 1967 — Образ города/ Imagen de una ciudad (историческое эссе, с фотографиями)
  • 1967 — Apuntes para una historia de la publicidad en la Ciudad de México (исторические эссе)
  • 1968 — La ciudad de México en 1867
  • 1970 — Почти что Иокаста/ Yocasta o casi (пьеса)
    • A ocho columnas (пьеса)
  • 1971 — Historia y leyenda de Coyoacán
  • 1972 — Las Locas, el sexo, los burdeles
  • 1974 — Шесть веков Мехико/ Seis siglos de la Ciudad de México (составитель)
  • 1974 — Los paseos de la Ciudad de México. México, Fondo de Cultura Económica

Признание

Член Мексиканской академии языка (1952). Звание Летописца города Мехико (1965). Национальная премия по языку и литературе (1967). Именем писателя в 1968 названа улица в столице.

Публикации на русском языке

  • [Стихи]/ Пер. В.Столбова// Поэты Мексики. М.: Художественная литература, 1975, с.228-235

Напишите отзыв о статье "Ново, Сальвадор"

Литература

  • Muncy M. Salvador Novo y su teatro. (Estudio crítico). Madrid: Atlas, 1971 (переизд. 1976)
  • Barrera R. Salvador Novo: navaja de la inteligencia. San Rafael: Plaza y Valdés Editores, 1999
  • Monsiváis C. Salvador Novo: lo marginal en el centro. México: Ediciones Era, 2000

Ссылки

  • [amediavoz.com/novo.htm Краткая биография, стихи on line]  (исп.)

Отрывок, характеризующий Ново, Сальвадор

Анатоль взглянул на него и тотчас же, засунув руку в карман, достал бумажник.
Пьер взял подаваемое ему письмо и оттолкнув стоявший на дороге стол повалился на диван.
– Je ne serai pas violent, ne craignez rien, [Не бойтесь, я насилия не употреблю,] – сказал Пьер, отвечая на испуганный жест Анатоля. – Письма – раз, – сказал Пьер, как будто повторяя урок для самого себя. – Второе, – после минутного молчания продолжал он, опять вставая и начиная ходить, – вы завтра должны уехать из Москвы.
– Но как же я могу…
– Третье, – не слушая его, продолжал Пьер, – вы никогда ни слова не должны говорить о том, что было между вами и графиней. Этого, я знаю, я не могу запретить вам, но ежели в вас есть искра совести… – Пьер несколько раз молча прошел по комнате. Анатоль сидел у стола и нахмурившись кусал себе губы.
– Вы не можете не понять наконец, что кроме вашего удовольствия есть счастье, спокойствие других людей, что вы губите целую жизнь из того, что вам хочется веселиться. Забавляйтесь с женщинами подобными моей супруге – с этими вы в своем праве, они знают, чего вы хотите от них. Они вооружены против вас тем же опытом разврата; но обещать девушке жениться на ней… обмануть, украсть… Как вы не понимаете, что это так же подло, как прибить старика или ребенка!…
Пьер замолчал и взглянул на Анатоля уже не гневным, но вопросительным взглядом.
– Этого я не знаю. А? – сказал Анатоль, ободряясь по мере того, как Пьер преодолевал свой гнев. – Этого я не знаю и знать не хочу, – сказал он, не глядя на Пьера и с легким дрожанием нижней челюсти, – но вы сказали мне такие слова: подло и тому подобное, которые я comme un homme d'honneur [как честный человек] никому не позволю.
Пьер с удивлением посмотрел на него, не в силах понять, чего ему было нужно.
– Хотя это и было с глазу на глаз, – продолжал Анатоль, – но я не могу…
– Что ж, вам нужно удовлетворение? – насмешливо сказал Пьер.
– По крайней мере вы можете взять назад свои слова. А? Ежели вы хотите, чтоб я исполнил ваши желанья. А?
– Беру, беру назад, – проговорил Пьер и прошу вас извинить меня. Пьер взглянул невольно на оторванную пуговицу. – И денег, ежели вам нужно на дорогу. – Анатоль улыбнулся.
Это выражение робкой и подлой улыбки, знакомой ему по жене, взорвало Пьера.
– О, подлая, бессердечная порода! – проговорил он и вышел из комнаты.
На другой день Анатоль уехал в Петербург.


Пьер поехал к Марье Дмитриевне, чтобы сообщить об исполнении ее желанья – об изгнании Курагина из Москвы. Весь дом был в страхе и волнении. Наташа была очень больна, и, как Марья Дмитриевна под секретом сказала ему, она в ту же ночь, как ей было объявлено, что Анатоль женат, отравилась мышьяком, который она тихонько достала. Проглотив его немного, она так испугалась, что разбудила Соню и объявила ей то, что она сделала. Во время были приняты нужные меры против яда, и теперь она была вне опасности; но всё таки слаба так, что нельзя было думать везти ее в деревню и послано было за графиней. Пьер видел растерянного графа и заплаканную Соню, но не мог видеть Наташи.
Пьер в этот день обедал в клубе и со всех сторон слышал разговоры о попытке похищения Ростовой и с упорством опровергал эти разговоры, уверяя всех, что больше ничего не было, как только то, что его шурин сделал предложение Ростовой и получил отказ. Пьеру казалось, что на его обязанности лежит скрыть всё дело и восстановить репутацию Ростовой.
Он со страхом ожидал возвращения князя Андрея и каждый день заезжал наведываться о нем к старому князю.
Князь Николай Андреич знал через m lle Bourienne все слухи, ходившие по городу, и прочел ту записку к княжне Марье, в которой Наташа отказывала своему жениху. Он казался веселее обыкновенного и с большим нетерпением ожидал сына.