Новые Нидерланды

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Новые Нидерланды
Nieuw-Nederland
Колония Нидерландов
1625 — 1667



 

Флаг Герб

Копия с карты 1650 года, Новые Нидерланды
Столица Новый Амстердам
Язык(и) нидерландский, английский, французский
Форма правления Колониализм
К:Появились в 1625 годуК:Исчезли в 1667 году

Но́вые Нидерла́нды (нидерл. Nieuw-Nederland, англ. New Netherland, лат. Novum Belgium или Nova Belgica) (16141674) — регион на территории восточной части побережья Северной Америки в XVII веке, который простирался от 38 до 45 градусов северной широты.





История

Остров Манхэттен был обнаружен голландской Ост-Индской компанией с яхты «Полумесяц» (нидерл. Halve Maen) под командованием Генри Гудзона в 1609 году и изучен Адрианом Блоком (Adriaen Block) и Хендриком Кристиансом (Christiaensz) в 1611—1614 годы. По их карте в 1614 году Генеральные штаты включили эту территорию как Новые Нидерланды в составе Голландской Республики.

По международному праву, претензии на территорию необходимо было закрепить не только их обнаружением и предоставлением карт, но также их заселением. В мае 1624 года нидерландцы завершили свои претензии доставкой и поселением 30 нидерландских семей на Noten Eylant, современный Губернаторский остров (англ. Governors Island). Главным городом колонии служил Новый Амстердам. В 1664 году губернатор Питер Стёйвесант передал Новые Нидерланды англичанам.

Исторические карты региона

Колонизация

Население по годам:

  • 1628: 270
  • 1630: 300
  • 1640: 500
  • 1664: 9000 (700 из них были неграми)

См. также

Источники

  • Jacobs Jaap. New Netherland: A Dutch Colony in Seventeenth-Century America. — Brill, 2005. — ISBN ISBN 90-04-12906-5.
  • Otto Paul. The Dutch-Munsee Encounter in America: The Struggle for Sovereignty in the Hudson Valley. — Berghahn Books, 2006. — ISBN ISBN 1-57181-672-0.
  • Shorto Russell. The Island at the Center of the World: The Epic Story of Dutch Manhattan and the Forgotten Colony that Shaped America. — Random House, 2004. — ISBN ISBN 1-4000-7867-9.
  • Wentz Abel Ross. New Netherland and New York // A Basic History of Lutheranism in America. — Philadelphia: Muhlenberg Press, 1955.
  • [www.nnp.org/vtour/regions/Albany/fortnassau.html Fort Nassau]. Virtual Tour of New Netherland, New Netherland Project. New Netherland Institute. Проверено 26 июня 2008. [www.webcitation.org/66CKIFr8V Архивировано из первоисточника 16 марта 2012].

Напишите отзыв о статье "Новые Нидерланды"

Ссылки

  • [www.Newnetherland.org The New Netherland Museum]
  • [www.nnp.org/ New Netherland Project]
  • [www.hlfunk.com/gi/gi.pdf 17-page article on Jewish arrival in New Netherland]
  • [web.archive.org/web/20000816185818/www.mercatorsworld.com/504visscher.html Right of the People to Petition the Government for a Redress of Grievances; exercised in 1649 and codified in 1791 First Amendment]
  • [users.skynet.be/newyorkfoundation/US/the_birth_of_new_york.html New York and its origins]
  • [www.colonialvoyage.com/ Dutch Portuguese Colonial History: history of the Portuguese and the Dutch in Sri Lanka (Ceylon), India, Malacca, Bengal, Formosa, Africa, Brazil. Language Heritage, lists of remains, maps.]
  • [www.rootsweb.com/~nycoloni/ NEW NETHERLAND AND BEYOND: Collections of Genealogy and History, Including Maps and Various Lists!]


Отрывок, характеризующий Новые Нидерланды

– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.