Новый Гулливер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Новый Гулливер
Жанр

мультипликационный
комедия

Режиссёр

Александр Птушко

Автор
сценария

Серафима Рошаль, Григорий Рошаль, Александр Птушко

В главных
ролях

Владимир Константинов
Иван Юдин
Иван Бобров
Фёдор Брест
Михаил Дагмаров
Юрий Хмельницкий

Оператор

Николай Ренков
Иван Шкаренков

Композитор

Лев Шварц

Кинокомпания

Московская кино-фабрика

Длительность

73 минуты

Страна

СССР

Язык

Русский

Год

1935

IMDb

ID 0026793

К:Фильмы 1935 года

«Новый Гулливер» — советская детская мультипликационно-игровая сатирическая комедия, поставленная режиссёром Александром Птушко по мотивам романа Джонатана Свифта и снятая им в 1935 году. Первый фильм, в котором центральный игровой персонаж действует в художественном пространстве, целиком созданном средствами объёмной мультипликации, стал одним из самых значительных явлений советской мультипликации 1930-х годов и своей политической направленностью привлёк внимание зрителей многих стран[1].

В картине было использовано около 1500 кукол, в том числе — многочисленные вылепленные из глины скульптором Ольгой Таёжной лилипуты.

Сюжет наполнен «новым пониманием» в духе времени: рабочий класс лилипутов борется с «прогнившим» капитализмом: король-марионетка, тайная полиция, жёлтая пресса и тому подобное. Советский пионер не может остаться в стороне и помогает рабочим.

Высокую оценку фильму, который помог развитию чешской мультипликации, дали её основоположники, чешские режиссёры Карел Земан, Иржи Трнка и Гермина Тырлова[1]. Фильм был удостоен почётной грамоты на кинофестивале в Москве в 1935 году, а в 1960 году переозвучен и восстановлен.





Сюжет

Пионер Петя Константинов (Владимир Константинов) как лучший юный осводовец Артека получает в награду любимую книгу — «Путешествия Гулливера» Джонатана Свифта. Вместе с другими пионерами, своими руками отремонтировавшими парусную лодку «Артек», он отправляется на прогулку к ближайшим от пионерского лагеря островам Адалары. Там на отдыхе ребята просят вожатого прочитать им вслух Петину книгу. Петя во время чтения засыпает и во сне попадает в мир, описанный в книге.

Во сне Петя путешествует на корабле, во время плавания его судно атакуют пираты, судно тонет. Вместе с тремя пленниками мальчик дерётся с пиратами и одерживает верх, но в этот момент и пиратский корабль разбивается о скалы. Подросток приходит в себя на берегу, окружённый и связанный лилипутами. Его усыпляют сонным зельем. В это время в парламенте Лилипутии идут прения: что делать с новым Гулливером. Дело доходит до драки. Министры от имени короля принимают решение использовать Гулливера в военных целях. Мальчика перевозят в город с помощью 15 тракторов и специальной платформы. Петя, разбуженный королём, узнаёт о решении, принятом парламентом, но не соглашается с ним. После этого под его ногами происходит демонстрация военной силы Лилипутии.

В это время где-то в подвалах проходит митинг рабочих. Стачка назначается на следующий день. Рабочие находят Петину тетрадь по русскому языку, из которой узнаю́т, что он за могучий союз рабочих всей Земли.

Петю кормят с конвейера, подавая еду краном. Присутствует весь королевский двор. Выступает кордебалет. Когда Пете начинают петь, как замечательно живёт народ под руководством мудрого короля, он прерывает певицу и начинает исполнять пионерскую песню. Её подхватывают рабочие в подвалах. Двор разбегается, придя в ужас.

Шеф полиции решает убить Петю, и даёт указание работникам подземного завода изготовить партию оружия. Рабочие предупреждают Петю, полиция сразу же узнаёт об этом, но в это время уже начинается стачка. Рабочие захватывают арсенал. Мальчика полиция пытается отравить, но он не проглатывает яд, а выплёвывает его, сделав вид, что умер. Начинаются военные действия. Повстанцев отбрасывают к морю вооружённые силы Лилипутии, но в дело вступает Петя, он захватывает королевские корабли. Рабочие на земле развивают успех, подрывают фугасы и танки. Гвардия и двор разбегаются.

Король не удерживается на башне и, падая, зацепляется за стрелку башенных часов. Петя трубит в пионерский горн, непонятным образом появившийся у него в руках, снимает со звонницы городской башни колокол и на манер колокольчика трясёт им. Потом произносит: «Митинг свободной Лилипутии объявляю открытым!» и просыпается под смех товарищей, так как последнюю фразу он сказал вслух.

Создатели

  • Сценарий: заслуженного деятеля искусств Григория Рошаля, заслуженного артиста республики Александра Птушко
  • Текст — Самуил Болотин
  • Постановка заслуженного артиста республики А. Л. Птушко
  • Главный оператор — Николай Ренков
  • Оператор — Иван Шкаренков
  • Художник кукол — Сарра Мокиль
  • Художник декораций — Ю. Швец
  • Скульптура — Ольга Таёжная
  • Живопись — А. Никулин
  • Бутафория — А. Жаренов
  • В роли Гулливера — Владимир Константинов
  • Композитор — Лев Шварц
  • Звукооператор — А. Коробов
  • Начальник группы — А. Минин
  • Мультипликатор: Фёдор Красный (в титрах не указан)

Награды

  • 1934 — 2-й Международный кинофестиваль в Венеции, премия «За лучшую программу».
  • 1935 — Международный кинофестиваль в Москве, почётная грамота студии «Мосфильм».
  • Почётная грамота Сарре Мокиль «За выразительные типажи».

«Моя лилипуточка»

В детском фильме нашлось также место пародии на буржуазное и «антинародное» искусство, с которым яростно боролись в СССР. Упаднические любовные романсы, в частности в исполнении Вертинского, были знаком мелкобуржуазной, дореволюционной и эмигрантской буржуазной жизни. Шансоны должны были их пародировать. Однако по иронии судьбы песня антрепренёра Фо-Ля «Моя лилипуточка» (текст — Самуил Болотин, музыка — Лев Шварц[2]) стала своего рода классикой, как и песни Вертинского, которые она пародировала.

Моя лилипуточка,
Приди ко мне,
Побудем минуточку
Наедине!
С тобой беспечно, как птица,
Буду кружиться я,
Моя лилипуточка,
Мечта моя!

Моя лилипуточка,
Моя любовь,
Слова перепутавши,
Пою без слов:
«Ля-ля-ля-ля-ля, ля-ля-ля,
Ля-ля-ля-ля-ля-ля!»
Моя лилипуточка,
Мечта моя!

Интересные факты

  • Сценаристом фильма был Сигизмунд Кржижановский, но в титрах его имя не указано[3].
  • Многие сцены, в которых участвовали куклы и живой актёр, снимались покадрово, как обычные кукольные фильмы. При этом актёру приходилось долгое время находиться неподвижно, пока снимались фазы движения кукол.
  • При озвучивании мультипликационной части фильма лилипуты говорили ускоренными голосами взрослых. Петя же, наоборот, говорил замедленным голосом подростка.
  • Фигурки капиталистов были вылеплены в духе плакатов тех времён: уродливые, пузатые и на тонких ногах. В то же время каждая фигурка была своеобразной и индивидуальной. Фигурки же рабочих были менее уродливы, но все слеплены по одному шаблону, из пластилина, на проволочном каркасе. Их фигуры целиком из одноцветного материала, с хорошо прорисованными чертами лиц, но при этом невозможно даже понять, есть ли на них рубашки. Сделано это было специально, чтобы «пролетарии» не выглядели пародийно.
  • В фильме иногда смешиваются эпохи:
    • капиталисты разъезжают в автомобилях, но в старинных париках;
    • Фо-Ля изображён во фраке, но носит обтягивающие лосины и парик;
    • солдаты используют противогазы, но одеты в латы (хотя в целом их силуэт напоминает французских солдат конца Первой мировой войны — межвоенного периода);
    • начальник тайной полиции одет в «мушкетёрский» костюм XVII века, с ботфортами и широкой шляпой с пером, а первый министр уже по моде начала XVIII — в парике, камзоле и панталонах.
    • полицейские одеты, как классические английские «бобби» — в плащах-пелеринах и высоких шлемах, а пожарные экипированы в форму, типичную для первой половины XX века и 1930-х.
  • Для Владимира Константинова, на 15 году жизни сыгравшего Петю, это была единственная роль в кино. Через несколько лет он был призван в армию и участвовал в Финской войне. Позже учился в Инженерно-строительном институте имени Куйбышева, откуда добровольцем ушёл на фронт в 1941 году и воевал в 7-й Бригаде морской пехоты КБФ, которую позже переформировали в 72-ю стрелковую дивизию (позднее 72-я Павловская Краснознаменная стрелковая дивизия). Погиб 26 марта 1944 года южнее населённого пункта Вайвара-Кирик, в 18 километрах западнее Нарвы.
  • В книге «Одноэтажная Америка» Илья Ильф и Евгений Петров упоминают, что во время прогулки по Бродвею видели «Нового Гулливера» в американском прокате.
  • О фильме за его техническое новаторство с похвалой отзывался Чарли Чаплин[4].

Издание на видео

С начала 1990-х годов фильм выпущен на видеокассетах кинообъединением «Крупный план». В начале 2000-х годов перевыпущен на VHS компанией «Мастер Тэйп».

10 марта 2005 года фильм выпущен на DVD студией «Союз видео». Также выпущены реставрированные версии фильма на DVD компанией «Ретро-клуб», «Восток В», «Видеобаза» и «Мьюзик-трэйд».

Напишите отзыв о статье "Новый Гулливер"

Примечания

В Викицитатнике есть страница по теме
Новый Гулливер
  1. 1 2 С. В. Асенин. «Мир мультфильма». [3d-master.org/kino/2.htm «Пути советской мультипликации»], 3d-master.org.
  2. [kkre-kf.narod.ru/kf3.htm Песни из кинофильмов]
  3. Перельмутер В. После катастрофы // Кржижановский С. Д. Собрание сочинений в 5-ти тт. Т. 1. СПб.: Симпозиум, 2001. С. 59
  4. The New York Times, December 30, 2001. [www.nytimes.com/2001/12/30/movies/the-year-in-review-film-now-in-america-the-films-of-the-soviet-walt-disney.html Now in America, the Films of the Soviet Walt Disney] (англ.)

Ссылки

  • [www.bcdb.com/bcdb/cartoon.cgi?film=99654/ «Новый Гулливер»] (англ.) на сайте Big Cartoon DataBase
  • [animator.ru/db/?p=show_film&fid=2453 «Новый Гулливер»] на сайте Аниматор.ру
  • [www.dreamtech.ru/Depo/depoview.phtml?r=1&id=17 «Новый Гулливер» на сайте «КИНОДЕПО»]
  • [samlib.ru/c/chekmarew_w_a/fart.shtml Операция Новый Гулливер]

Отрывок, характеризующий Новый Гулливер

– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.
Но в это время Берг подошел к Пьеру, настоятельно упрашивая его принять участие в споре между генералом и полковником об испанских делах.
Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.
Недоставало громкого разговора между мужчинами и спора о чем нибудь важном и умном. Генерал начал этот разговор и к нему то Берг привлек Пьера.


На другой день князь Андрей поехал к Ростовым обедать, так как его звал граф Илья Андреич, и провел у них целый день.
Все в доме чувствовали для кого ездил князь Андрей, и он, не скрывая, целый день старался быть с Наташей. Не только в душе Наташи испуганной, но счастливой и восторженной, но во всем доме чувствовался страх перед чем то важным, имеющим совершиться. Графиня печальными и серьезно строгими глазами смотрела на князя Андрея, когда он говорил с Наташей, и робко и притворно начинала какой нибудь ничтожный разговор, как скоро он оглядывался на нее. Соня боялась уйти от Наташи и боялась быть помехой, когда она была с ними. Наташа бледнела от страха ожидания, когда она на минуты оставалась с ним с глазу на глаз. Князь Андрей поражал ее своей робостью. Она чувствовала, что ему нужно было сказать ей что то, но что он не мог на это решиться.
Когда вечером князь Андрей уехал, графиня подошла к Наташе и шопотом сказала:
– Ну что?
– Мама, ради Бога ничего не спрашивайте у меня теперь. Это нельзя говорить, – сказала Наташа.
Но несмотря на то, в этот вечер Наташа, то взволнованная, то испуганная, с останавливающимися глазами лежала долго в постели матери. То она рассказывала ей, как он хвалил ее, то как он говорил, что поедет за границу, то, что он спрашивал, где они будут жить это лето, то как он спрашивал ее про Бориса.
– Но такого, такого… со мной никогда не бывало! – говорила она. – Только мне страшно при нем, мне всегда страшно при нем, что это значит? Значит, что это настоящее, да? Мама, вы спите?
– Нет, душа моя, мне самой страшно, – отвечала мать. – Иди.
– Все равно я не буду спать. Что за глупости спать? Maмаша, мамаша, такого со мной никогда не бывало! – говорила она с удивлением и испугом перед тем чувством, которое она сознавала в себе. – И могли ли мы думать!…
Наташе казалось, что еще когда она в первый раз увидала князя Андрея в Отрадном, она влюбилась в него. Ее как будто пугало это странное, неожиданное счастье, что тот, кого она выбрала еще тогда (она твердо была уверена в этом), что тот самый теперь опять встретился ей, и, как кажется, неравнодушен к ней. «И надо было ему нарочно теперь, когда мы здесь, приехать в Петербург. И надо было нам встретиться на этом бале. Всё это судьба. Ясно, что это судьба, что всё это велось к этому. Еще тогда, как только я увидала его, я почувствовала что то особенное».
– Что ж он тебе еще говорил? Какие стихи то эти? Прочти… – задумчиво сказала мать, спрашивая про стихи, которые князь Андрей написал в альбом Наташе.
– Мама, это не стыдно, что он вдовец?
– Полно, Наташа. Молись Богу. Les Marieiages se font dans les cieux. [Браки заключаются в небесах.]
– Голубушка, мамаша, как я вас люблю, как мне хорошо! – крикнула Наташа, плача слезами счастья и волнения и обнимая мать.
В это же самое время князь Андрей сидел у Пьера и говорил ему о своей любви к Наташе и о твердо взятом намерении жениться на ней.

В этот день у графини Елены Васильевны был раут, был французский посланник, был принц, сделавшийся с недавнего времени частым посетителем дома графини, и много блестящих дам и мужчин. Пьер был внизу, прошелся по залам, и поразил всех гостей своим сосредоточенно рассеянным и мрачным видом.
Пьер со времени бала чувствовал в себе приближение припадков ипохондрии и с отчаянным усилием старался бороться против них. Со времени сближения принца с его женою, Пьер неожиданно был пожалован в камергеры, и с этого времени он стал чувствовать тяжесть и стыд в большом обществе, и чаще ему стали приходить прежние мрачные мысли о тщете всего человеческого. В это же время замеченное им чувство между покровительствуемой им Наташей и князем Андреем, своей противуположностью между его положением и положением его друга, еще усиливало это мрачное настроение. Он одинаково старался избегать мыслей о своей жене и о Наташе и князе Андрее. Опять всё ему казалось ничтожно в сравнении с вечностью, опять представлялся вопрос: «к чему?». И он дни и ночи заставлял себя трудиться над масонскими работами, надеясь отогнать приближение злого духа. Пьер в 12 м часу, выйдя из покоев графини, сидел у себя наверху в накуренной, низкой комнате, в затасканном халате перед столом и переписывал подлинные шотландские акты, когда кто то вошел к нему в комнату. Это был князь Андрей.
– А, это вы, – сказал Пьер с рассеянным и недовольным видом. – А я вот работаю, – сказал он, указывая на тетрадь с тем видом спасения от невзгод жизни, с которым смотрят несчастливые люди на свою работу.
Князь Андрей с сияющим, восторженным и обновленным к жизни лицом остановился перед Пьером и, не замечая его печального лица, с эгоизмом счастия улыбнулся ему.
– Ну, душа моя, – сказал он, – я вчера хотел сказать тебе и нынче за этим приехал к тебе. Никогда не испытывал ничего подобного. Я влюблен, мой друг.
Пьер вдруг тяжело вздохнул и повалился своим тяжелым телом на диван, подле князя Андрея.
– В Наташу Ростову, да? – сказал он.
– Да, да, в кого же? Никогда не поверил бы, но это чувство сильнее меня. Вчера я мучился, страдал, но и мученья этого я не отдам ни за что в мире. Я не жил прежде. Теперь только я живу, но я не могу жить без нее. Но может ли она любить меня?… Я стар для нее… Что ты не говоришь?…
– Я? Я? Что я говорил вам, – вдруг сказал Пьер, вставая и начиная ходить по комнате. – Я всегда это думал… Эта девушка такое сокровище, такое… Это редкая девушка… Милый друг, я вас прошу, вы не умствуйте, не сомневайтесь, женитесь, женитесь и женитесь… И я уверен, что счастливее вас не будет человека.
– Но она!
– Она любит вас.
– Не говори вздору… – сказал князь Андрей, улыбаясь и глядя в глаза Пьеру.
– Любит, я знаю, – сердито закричал Пьер.
– Нет, слушай, – сказал князь Андрей, останавливая его за руку. – Ты знаешь ли, в каком я положении? Мне нужно сказать все кому нибудь.
– Ну, ну, говорите, я очень рад, – говорил Пьер, и действительно лицо его изменилось, морщина разгладилась, и он радостно слушал князя Андрея. Князь Андрей казался и был совсем другим, новым человеком. Где была его тоска, его презрение к жизни, его разочарованность? Пьер был единственный человек, перед которым он решался высказаться; но зато он ему высказывал всё, что у него было на душе. То он легко и смело делал планы на продолжительное будущее, говорил о том, как он не может пожертвовать своим счастьем для каприза своего отца, как он заставит отца согласиться на этот брак и полюбить ее или обойдется без его согласия, то он удивлялся, как на что то странное, чуждое, от него независящее, на то чувство, которое владело им.
– Я бы не поверил тому, кто бы мне сказал, что я могу так любить, – говорил князь Андрей. – Это совсем не то чувство, которое было у меня прежде. Весь мир разделен для меня на две половины: одна – она и там всё счастье надежды, свет; другая половина – всё, где ее нет, там всё уныние и темнота…
– Темнота и мрак, – повторил Пьер, – да, да, я понимаю это.
– Я не могу не любить света, я не виноват в этом. И я очень счастлив. Ты понимаешь меня? Я знаю, что ты рад за меня.
– Да, да, – подтверждал Пьер, умиленными и грустными глазами глядя на своего друга. Чем светлее представлялась ему судьба князя Андрея, тем мрачнее представлялась своя собственная.


Для женитьбы нужно было согласие отца, и для этого на другой день князь Андрей уехал к отцу.
Отец с наружным спокойствием, но внутренней злобой принял сообщение сына. Он не мог понять того, чтобы кто нибудь хотел изменять жизнь, вносить в нее что нибудь новое, когда жизнь для него уже кончалась. – «Дали бы только дожить так, как я хочу, а потом бы делали, что хотели», говорил себе старик. С сыном однако он употребил ту дипломацию, которую он употреблял в важных случаях. Приняв спокойный тон, он обсудил всё дело.
Во первых, женитьба была не блестящая в отношении родства, богатства и знатности. Во вторых, князь Андрей был не первой молодости и слаб здоровьем (старик особенно налегал на это), а она была очень молода. В третьих, был сын, которого жалко было отдать девчонке. В четвертых, наконец, – сказал отец, насмешливо глядя на сына, – я тебя прошу, отложи дело на год, съезди за границу, полечись, сыщи, как ты и хочешь, немца, для князя Николая, и потом, ежели уж любовь, страсть, упрямство, что хочешь, так велики, тогда женись.
– И это последнее мое слово, знай, последнее… – кончил князь таким тоном, которым показывал, что ничто не заставит его изменить свое решение.
Князь Андрей ясно видел, что старик надеялся, что чувство его или его будущей невесты не выдержит испытания года, или что он сам, старый князь, умрет к этому времени, и решил исполнить волю отца: сделать предложение и отложить свадьбу на год.
Через три недели после своего последнего вечера у Ростовых, князь Андрей вернулся в Петербург.

На другой день после своего объяснения с матерью, Наташа ждала целый день Болконского, но он не приехал. На другой, на третий день было то же самое. Пьер также не приезжал, и Наташа, не зная того, что князь Андрей уехал к отцу, не могла себе объяснить его отсутствия.