Новы-Тарг (гмина)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гмина Новы-Тарг
Gmina Nowy Targ
Герб
Страна

 Польша

Входит в

Новотаргский повят

Президент

Ян Смардух

Население (2004)

21 889

Площадь

208,65 км²

Код автом. номеров

KNT

[www.ugnowytarg.pl/ Официальный сайт]
Координаты: 49°28′ с. ш. 20°01′ в. д. / 49.467° с. ш. 20.017° в. д. / 49.467; 20.017 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=49.467&mlon=20.017&zoom=12 (O)] (Я)

Гми́на Но́вы-Та́рг (польск. Gmina Nowy Targ) — сельская гмина (волость) в Польше, входит как административная единица в Новотаргский повят, Малопольское воеводство. Население 21 889 человек (на 2004 год).





Демография

Данные по переписи 2004 года:

Перепись Всего Женщины Мужчины
Единицы человек  % человек  % человек  %
Население 21 889 100 11 011 50,3 10 878 49,7
Плотность населения (чел./кв.км) 104,9 52,8 52,1

Сельские округа

  1. Дембно
  2. Длугополе
  3. Дурштын
  4. Гронкув
  5. Харклёва
  6. Кликушова
  7. Кнурув
  8. Краушув
  9. Кремпахы
  10. Лясек
  11. Людзмеж
  12. Лопушна
  13. Моравчина
  14. Нова-Бяла
  15. Обидова
  16. Островско
  17. Пызувка
  18. Рогозник
  19. Шлембарк
  20. Труте
  21. Ваксмунд

Соседние гмины

  1. Гмина Буковина-Татшаньска
  2. Гмина Чарны-Дунаец
  3. Гмина Чорштын
  4. Гмина Каменица
  5. Гмина Лапше-Нижне
  6. Гмина Недзведзь
  7. Новы-Тарг
  8. Гмина Охотница-Дольна
  9. Гмина Раба-Выжна
  10. Гмина Рабка-Здруй
  11. Гмина Шафляры

Напишите отзыв о статье "Новы-Тарг (гмина)"

Ссылки

  • [www.ugnowytarg.pl/ Официальная страница]

Отрывок, характеризующий Новы-Тарг (гмина)

Прощайте, милый и добрый друг. Да сохранит вас наш Божественный Спаситель и его Пресвятая Матерь под Своим святым и могущественным покровом. Мария.]
– Ah, vous expediez le courier, princesse, moi j'ai deja expedie le mien. J'ai ecris а ma pauvre mere, [А, вы отправляете письмо, я уж отправила свое. Я писала моей бедной матери,] – заговорила быстро приятным, сочным голоском улыбающаяся m lle Bourienne, картавя на р и внося с собой в сосредоточенную, грустную и пасмурную атмосферу княжны Марьи совсем другой, легкомысленно веселый и самодовольный мир.
– Princesse, il faut que je vous previenne, – прибавила она, понижая голос, – le prince a eu une altercation, – altercation, – сказала она, особенно грассируя и с удовольствием слушая себя, – une altercation avec Michel Ivanoff. Il est de tres mauvaise humeur, tres morose. Soyez prevenue, vous savez… [Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем. Он очень не в духе, такой угрюмый. Предупреждаю вас, знаете…]
– Ah l chere amie, – отвечала княжна Марья, – je vous ai prie de ne jamais me prevenir de l'humeur dans laquelle se trouve mon pere. Je ne me permets pas de le juger, et je ne voudrais pas que les autres le fassent. [Ах, милый друг мой! Я просила вас никогда не говорить мне, в каком расположении духа батюшка. Я не позволю себе судить его и не желала бы, чтоб и другие судили.]
Княжна взглянула на часы и, заметив, что она уже пять минут пропустила то время, которое должна была употреблять для игры на клавикордах, с испуганным видом пошла в диванную. Между 12 и 2 часами, сообразно с заведенным порядком дня, князь отдыхал, а княжна играла на клавикордах.