Ножан-сюр-Марн (округ)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ножан-сюр-Марн
Nogent-sur-Marne
Страна Франция
Регион Иль-де-Франс (регион)
Департамент Валь-де-Марн
Супрефектура Ножан-сюр-Марн
Количество кантонов 15
Количество коммун 14
Население (2006) 381 460
Площадь 63 км²

Ножан-сюр-Марн (фр. Nogent-sur-Marne) — округ (фр. Arrondissement) во Франции, один из округов в регионе Иль-де-Франс (регион). Департамент округа — Валь-де-Марн. Супрефектура — Ножан-сюр-Марн. Население округа на 2006 год составляло 381 460 человек. Плотность населения составляет 6055 чел./км². Площадь округа составляет всего 63 км².



См. также

Напишите отзыв о статье "Ножан-сюр-Марн (округ)"

Ссылки

  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/canarr.asp?codedep=94&codearr=3 Национальный институт статистики] — округ Ножан-сюр-Марн  (фр.)


Отрывок, характеризующий Ножан-сюр-Марн (округ)

– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
– Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l'imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]