Нокс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Нокс — может означать:



Топоним

  • округ Нокс — штат Иллинойс
  • округ Нокс — штат Индиана
  • округ Нокс — штат Кентукки
  • округ Нокс — штат Миссури
  • округ Нокс — штат Мэн
  • округ Нокс — штат Небраска
  • округ Нокс — штат Огайо
  • округ Нокс — штат Теннесси
  • округ Нокс — штат Техас
  • Нокс — наиболее южный атолл в цепи Ратак (Маршалловы Острова).
  • Форт-Нокс — сокровищница США, названа в честь Генри Нокса.
  • Фамилия

    • Нокс, Александер (1907—1995) — канадский актёр и писатель.
    • Нокс, Альфред (1870—1964) — британский генерал, глава британской миссии на Востоке России во время гражданской войны.
    • Нокс, Бадди (1933—1999) — американский певец и исполнитель.
    • Нокс, Генри (1750—1806) — военачальник и первый военный министр США.
    • Нокс, Дебора — шотландская кёрлингистка.
    • Нокс, Джеймс Роберт (1914—1983) — австралийский кардинал.
    • Нокс, Джон (ок. 1513—1572) — шотландский религиозный реформатор XVI века, заложивший основы пресвитерианской церкви.
    • Нокс, Дэниел — британский государственный и колониальный деятель, губернатор Багамских островов (1953—1956).
    • Нокс, Майк — американский профессиональный рестлер.
    • Нокс, Пенелопа Мэри (более известна под фамилией Фицджеральд; 1916—2000) — английская писательница.
    • Нокс, Ребекка — ирландская профессиональная рестлерша Ребекка Куин, более известная под псевдонимом Ребекка Нокс.
    • Нокс, Роберт:
  • Нокс, Рональд (1888—1957) — английский религиозный деятель и писатель.
  • Нокс, Филандер Чейз (1853—1921) — Государственный секретарь США.
  • Нокс, Франклин Уильям — военно-морской министр США.
  • См. также

    __DISAMBIG__

    Напишите отзыв о статье "Нокс"

    Отрывок, характеризующий Нокс

    – Там наши? – спросил Пьер.
    – Да, а вон подальше и французы, – сказал офицер. – Вон они, вон видны.
    – Где? где? – спросил Пьер.
    – Простым глазом видно. Да вот, вот! – Офицер показал рукой на дымы, видневшиеся влево за рекой, и на лице его показалось то строгое и серьезное выражение, которое Пьер видел на многих лицах, встречавшихся ему.
    – Ах, это французы! А там?.. – Пьер показал влево на курган, около которого виднелись войска.
    – Это наши.
    – Ах, наши! А там?.. – Пьер показал на другой далекий курган с большим деревом, подле деревни, видневшейся в ущелье, у которой тоже дымились костры и чернелось что то.
    – Это опять он, – сказал офицер. (Это был Шевардинский редут.) – Вчера было наше, а теперь его.
    – Так как же наша позиция?
    – Позиция? – сказал офицер с улыбкой удовольствия. – Я это могу рассказать вам ясно, потому что я почти все укрепления наши строил. Вот, видите ли, центр наш в Бородине, вот тут. – Он указал на деревню с белой церковью, бывшей впереди. – Тут переправа через Колочу. Вот тут, видите, где еще в низочке ряды скошенного сена лежат, вот тут и мост. Это наш центр. Правый фланг наш вот где (он указал круто направо, далеко в ущелье), там Москва река, и там мы три редута построили очень сильные. Левый фланг… – и тут офицер остановился. – Видите ли, это трудно вам объяснить… Вчера левый фланг наш был вот там, в Шевардине, вон, видите, где дуб; а теперь мы отнесли назад левое крыло, теперь вон, вон – видите деревню и дым? – это Семеновское, да вот здесь, – он указал на курган Раевского. – Только вряд ли будет тут сраженье. Что он перевел сюда войска, это обман; он, верно, обойдет справа от Москвы. Ну, да где бы ни было, многих завтра не досчитаемся! – сказал офицер.