Нолита

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
НолитаНолита

</tt>

</tt>

</tt> </tt>

Район Нью-Йорка
Нолита
англ. Nolita
40°43′21″ с. ш. 73°59′42″ з. д. / 40.7225694° с. ш. 73.9952556° з. д. / 40.7225694; -73.9952556 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.7225694&mlon=-73.9952556&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 40°43′21″ с. ш. 73°59′42″ з. д. / 40.7225694° с. ш. 73.9952556° з. д. / 40.7225694; -73.9952556 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.7225694&mlon=-73.9952556&zoom=14 (O)] (Я)
БороМанхэттен
Площадь0,25 км²
Население (2009 год)6386 чел.
Плотность населения25 544 чел./км²
Маршруты метро
Нолита

К:Районы Манхэттена Нолита (англ. Nolita, также NoLIta) — район в Нижнем Манхэттене. Название является аббревиатурой от словосочетания «North of Little Italy» («Север Маленькой Италии»),[1][2] либо от «Northern Little Italy» («Северная Маленькая Италия»).[3]

На севере район Нолита ограничен улицей Хаустон-стрит, на востоке — районом Бауэри, на юге — улицей Брум-стрит, на западе — улицей Лафайетт-стрит. К западу от района Нолита располагается Сохо, к северу — Нохо, к востоку — Нижний Ист-Сайд, к югу — Маленькая Италия и Чайнатаун.





Описание

В XVIII веке на территории района были земледельческие угодья. В начале XIX века на их месте торговцы начали возводить дома для своих семей. В 1820-х годах в районе начали селиться иммигранты из Ирландии, со временем вынудив торговцев переехать к северу от района. С 1880-х годах, с притоком переселенцев из Италии, район стал преимущественно итальянским.[4] Основная масса иммигрантов были крестьянами.[5] На проходящей через район улице Малберри-стрит до сих пор проводится ежегодный фестиваль в честь Святого Януария, покровителя Неаполя.[6] Во второй половине 1990-х годов с притоком яппи[7] в районе появилось множество элитных бутиков и закусочных.[8][9] Тогда же район получил своё название.[10]

Достопримечательности

На пересечении улиц Малберри-стрит и Принс-стрит расположен старый собор Святого Патрика. Он был открыт в 1815 году и реконструирован в 1868 после пожара. До постройки в 1879 году собора Святого Патрика он был основным римско-католическим приходом Нью-Йорка. Ещё одним заметным зданием является Пак-билдинг 1885 года постройки на пересечении улиц Хаустон- и Лафайет-стрит. В нём располагалось издательство популярного в своё время журнала Puck[en].

Население

В 2009 году в районе насчитывалось 6386 жителей. В расовом соотношении преобладают белые и азиаты. Средний доход на домашнее хозяйство был приблизительно равен среднему показателю по городу: $50 464.[11]

Общественный транспорт

В районе действуют станции Spring Street 6-го маршрута и Bowery маршрута J/Z Нью-Йоркского метрополитена.

Напишите отзыв о статье "Нолита"

Примечания

  1. Roberts, Sam. [www.nytimes.com/2011/02/22/nyregion/22littleitaly.html?_r=1&scp=1&sq=%22north%20of%20little%20italy%22&st=cse "New York’s Little Italy, Littler by the Year"] (англ.), New York Times. Проверено 14 сентября 2012.
  2. Hughes, C.J.. [www.nytimes.com/2008/05/04/realestate/04post.html?scp=1&sq=%22north%20of%20little%20italy%22&st=cse "Bigger Condos, North of Littler Italy"] (англ.), New York Times. Проверено 14 сентября 2012.
  3. Farley, David. [www.latimes.com/travel/la-tr-littleitaly-20110904,0,3935506.story The food battle for New York's Little Italy]. Проверено 6 сентября 2011.
  4. [www.nytimes.com/1996/11/14/garden/east-of-soho-a-street-of-jewel-boxes.html?pagewanted=all&src=pm East of SoHo, A Street of Jewel Boxes] (англ.). New York Times. Проверено 14 сентября 2012. [www.webcitation.org/6Bp5ZMo7M Архивировано из первоисточника 31 октября 2012].
  5. Sanna Feirstein. [books.google.ru/books?id=7ourZIpRoJEC Naming New York: Manhattan Places and How They Got Their Names]. — NYU Press, 2001. — С. 63–64. — 224 с. — ISBN 0814727123.
  6. [cityguideny.com/article/Little-Italy-The-84th-Annual-Feast-of-San-Gennaro/ Little Italy & The 84th Annual Feast of San Gennaro] (англ.)(недоступная ссылка — история). City Guide Magazine. Проверено 14 сентября 2012.
  7. [www.citi-habitats.com/nyc/nolita.html Guide to the NoLita part of NYC] (англ.). Citi-Habitats Real Estate. Проверено 14 сентября 2012. [www.webcitation.org/6Bp5ardyj Архивировано из первоисточника 31 октября 2012].
  8. [www.timeout.com/newyork/little-italy-and-nolita-neighborhood-guide Little Italy and Nolita neighborhood guide] (англ.). Timeout. Проверено 14 сентября 2012. [www.webcitation.org/6Bp5bLYTB Архивировано из первоисточника 31 октября 2012].
  9. [www.nytimes.com/2003/09/28/nyregion/partying-like-it-s-1999.html?pagewanted=all&src=pm Partying Like It's 1999] (англ.). New York Times. Проверено 14 сентября 2012. [www.webcitation.org/6Bp5cgwK7 Архивировано из первоисточника 31 октября 2012].
  10. [www.onefinestay.com/new-york/region/nolita-395/ Nolita] (англ.). onefinestay. Проверено 14 сентября 2012. [www.webcitation.org/6Bp5dRYbk Архивировано из первоисточника 31 октября 2012].
  11. [www.city-data.com/neighborhood/Nolita-New-York-NY.html Nolita (North of Little Italy) neighborhood in New York, New York] (англ.). city-data.com. Проверено 14 сентября 2012.

Отрывок, характеризующий Нолита

– Князь, я вас не звал к себе, идите, пожалуйста, идите! – Он вскочил и отворил ему дверь.
– Идите же, – повторил он, сам себе не веря и радуясь выражению смущенности и страха, показавшемуся на лице князя Василия.
– Что с тобой? Ты болен?
– Идите! – еще раз проговорил дрожащий голос. И князь Василий должен был уехать, не получив никакого объяснения.
Через неделю Пьер, простившись с новыми друзьями масонами и оставив им большие суммы на милостыни, уехал в свои именья. Его новые братья дали ему письма в Киев и Одессу, к тамошним масонам, и обещали писать ему и руководить его в его новой деятельности.


Дело Пьера с Долоховым было замято, и, несмотря на тогдашнюю строгость государя в отношении дуэлей, ни оба противника, ни их секунданты не пострадали. Но история дуэли, подтвержденная разрывом Пьера с женой, разгласилась в обществе. Пьер, на которого смотрели снисходительно, покровительственно, когда он был незаконным сыном, которого ласкали и прославляли, когда он был лучшим женихом Российской империи, после своей женитьбы, когда невестам и матерям нечего было ожидать от него, сильно потерял во мнении общества, тем более, что он не умел и не желал заискивать общественного благоволения. Теперь его одного обвиняли в происшедшем, говорили, что он бестолковый ревнивец, подверженный таким же припадкам кровожадного бешенства, как и его отец. И когда, после отъезда Пьера, Элен вернулась в Петербург, она была не только радушно, но с оттенком почтительности, относившейся к ее несчастию, принята всеми своими знакомыми. Когда разговор заходил о ее муже, Элен принимала достойное выражение, которое она – хотя и не понимая его значения – по свойственному ей такту, усвоила себе. Выражение это говорило, что она решилась, не жалуясь, переносить свое несчастие, и что ее муж есть крест, посланный ей от Бога. Князь Василий откровеннее высказывал свое мнение. Он пожимал плечами, когда разговор заходил о Пьере, и, указывая на лоб, говорил:
– Un cerveau fele – je le disais toujours. [Полусумасшедший – я всегда это говорил.]
– Я вперед сказала, – говорила Анна Павловна о Пьере, – я тогда же сейчас сказала, и прежде всех (она настаивала на своем первенстве), что это безумный молодой человек, испорченный развратными идеями века. Я тогда еще сказала это, когда все восхищались им и он только приехал из за границы, и помните, у меня как то вечером представлял из себя какого то Марата. Чем же кончилось? Я тогда еще не желала этой свадьбы и предсказала всё, что случится.
Анна Павловна по прежнему давала у себя в свободные дни такие вечера, как и прежде, и такие, какие она одна имела дар устроивать, вечера, на которых собиралась, во первых, la creme de la veritable bonne societe, la fine fleur de l'essence intellectuelle de la societe de Petersbourg, [сливки настоящего хорошего общества, цвет интеллектуальной эссенции петербургского общества,] как говорила сама Анна Павловна. Кроме этого утонченного выбора общества, вечера Анны Павловны отличались еще тем, что всякий раз на своем вечере Анна Павловна подавала своему обществу какое нибудь новое, интересное лицо, и что нигде, как на этих вечерах, не высказывался так очевидно и твердо градус политического термометра, на котором стояло настроение придворного легитимистского петербургского общества.
В конце 1806 года, когда получены были уже все печальные подробности об уничтожении Наполеоном прусской армии под Иеной и Ауерштетом и о сдаче большей части прусских крепостей, когда войска наши уж вступили в Пруссию, и началась наша вторая война с Наполеоном, Анна Павловна собрала у себя вечер. La creme de la veritable bonne societe [Сливки настоящего хорошего общества] состояла из обворожительной и несчастной, покинутой мужем, Элен, из MorteMariet'a, обворожительного князя Ипполита, только что приехавшего из Вены, двух дипломатов, тетушки, одного молодого человека, пользовавшегося в гостиной наименованием просто d'un homme de beaucoup de merite, [весьма достойный человек,] одной вновь пожалованной фрейлины с матерью и некоторых других менее заметных особ.
Лицо, которым как новинкой угащивала в этот вечер Анна Павловна своих гостей, был Борис Друбецкой, только что приехавший курьером из прусской армии и находившийся адъютантом у очень важного лица.