Номы Греции

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Но́мы (префектуры; греч. νομοί, ед. ч. νομός) — упразднённые (с 1 января 2011 года согласно Программе Калликратиса) административные единицы второго уровня Греции. Ниже перечислены все номы (префектуры) Греции по их расположению в административных округах и согласно нумерации на карте.





Аттика

1. Аттика — на карте префектур (номов) Аттика указана под одним номером для удобства отображения. На самом деле она разделена на 4 нома (номархии), показанные на карте ниже:

1.1. Афины
1.2. Восточная Аттика
1.3. Пирей
1.4. Западная Аттика

Центральная Греция

2. Эвбея
3. Эвритания
4. Фокида
5. Фтиотида
6. Беотия

Центральная Македония

7. Халкидики
8. Иматия
9. Килкис
10. Пелла
11. Пиерия
12. Серре
13. Салоники

Крит

14. Ханья
15. Ираклион
16. Ласити
17. Ретимнон

Восточная Македония и Фракия

18. Драма
19. Эврос
20. Кавала
21. Родопи
22. Ксанти

Эпир

23. Арта
24. Янина
25. Превеза
26. Теспротия

Ионические острова

27. Керкира (Корфу)
28. Кефалиния
29. Лефкас
30. Закинф

Северные Эгейские острова

31. Хиос
32. Лесбос
33. Самос

Пелопоннес

34. Аркадия
35. Арголида
36. Коринфия
37. Лакония
38. Мессиния

Южные Эгейские острова

39. Киклады
40. Додеканес

Фессалия

41. Кардица
42. Лариса
43. Магнисия
44. Трикала

Западная Греция

45. Ахайя
46. Этолия и Акарнания
47. Элида

Западная Македония

48. Флорина
49. Гревена
50. Кастория
51. Козани

Айон-Орос

Автономный регион, на карте обозначен символом «а».

Напишите отзыв о статье "Номы Греции"

Отрывок, характеризующий Номы Греции

Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.