Нормкор

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Нормко́р (англ. Normcore) — современная тенденция в моде обоих полов (унисекс), характеризующаяся выбором непритязательной одежды, стремление выглядеть «обычно», «как все», не выделяться.





Происхождение

Слово англ. Normcore образовано от слияния английских слов normal (нормальный, обычный) и hardcore (интенсивный, неустанный[1]). Термин появился в словаре Urban Dictionary в 2009 году[2], но стало употребляться после того, как арт-группа K-HOLE упомянула его в своем докладе Youth Mode: A Report on Freedom, опубликованном в конце 2013 года[3]. Настоящую популярность слово приобрело после выхода статьи в журнале New York Magazine в начале 2014 года[4][5].

Нормкор характеризуют как реакцию на перенасыщение модой, и слишком быстро меняющиеся модные тенденции. Также отмечают, что нормкор это возвращение тенденций «антимоды» 1990-х, характерных для стиля гранж. Некоторые критики отмечают цель нормкора как — «прекратить собираться по кучкам и наладить контакт между всеми людьми на планете»[6].

Описание

Тенденция в выборе одежды характеризуется стремлением выглядеть «обычно». Это не означает, что люди, выбирающие этот стиль, не модные, предпочитающие носить то, что подворачивается под руку, но что они сознательно выбирают одежду, которая непримечательна. Часто, для подчёркивания престижности, одежда может содержать хорошо заметную этикетку. Некоторые наоборот предпочитают одежду без брендов и этикеток[7].

Одежда нормкор включает в себя пункты повседневной одежды, такие как футболки, толстовки с капюшоном (худи), водолазки и ветровки, классические джинсы, кроссовки, кеды и т. д.[8].

Напишите отзыв о статье "Нормкор"

Примечания

  1. [ru.urbandictionary.com/define.php?term=Hardcore Urban Dictionary: Hardcore]
  2. [ru.urbandictionary.com/define.php?term=normcore Urban Dictionary: normcore]
  3. [khole.net/dl?v=4 K-HOLE | YOUTH MODE  (PDF)]
  4. [nymag.com/thecut/2014/02/normcore-fashion-trend.html Normcore: Fashion for Those Who Realize They’re One in 7 Billion — The Cut]
  5. [www.lookatme.ru/mag/live/dictionary/201453-slovo-nedeli-normkor Слово недели: Нормкор — Look At Me — MAG — поток «Словарь»]
  6. [mag.afisha.ru/stories/slovar-mirnoy-zhizni/normkor/ 50 феноменов и трендов 2014 года — Журнал «Афиша»]
  7. [gorod.afisha.ru/shopping/normkor-kak-vyglyadyat-lyudi-kotorym-naplevat-na-modu/ Нормкор: как выглядят люди, которым наплевать на моду — Вещи — Афиша-Город]
  8. [www.wonderzine.com/wonderzine/style/style/198265-normcore Нормкор: Мода для тех, кто устал от моды — Wonderzine — поток «Стиль»]

Ссылки

  • [khole.net/ khole.net]
  • [www.nytimes.com/2014/04/03/fashion/normcore-fashion-movement-or-massive-in-joke.html?_r=0 Normcore: Fashion Movement or Massive In-Joke? — NYTimes.com]
  • [wiki.wildberries.ru/glossary/%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%BA%D0%BE%D1%80 Нормкор — энциклопедия моды]

Отрывок, характеризующий Нормкор

Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]