Фрай, Нортроп

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Нортроп Фрай»)
Перейти к: навигация, поиск
Нортроп Фрай
Northrop Frye

Нортроп Фрай в 1984 году
Дата рождения:

14 июля 1912(1912-07-14)

Место рождения:

Шербрук, Квебек, Канада

Дата смерти:

23 января 1991(1991-01-23) (78 лет)

Место смерти:

Торонто, Онтарио, Канада

Страна:

Канада

Научная сфера:

литературная критика
теория литературы

Место работы:

Торонтский университет
Гарвардский университет

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

Торонтский университет

Известен как:

автор работ о мифологических и библейских образах в словесности нового и новейшего времени от Мильтона до наших дней

Награды и премии:

Нортроп Фрай (англ.  Herman Northrop Frye, 14 июля 1912, Шербрук, провинция Квебек, Канада — 23 января 1991, Торонто) — канадский филолог, исследователь мифологии, литературы и языка.





Биография

Вырос в Нью-Брансуике. Учился в различных колледжах Университета Торонто. Священник Объединённых церквей Канады.

Научные интересы

Автор работ о мифологических и библейских образах в словесности нового и новейшего времени от Мильтона до наших дней.

Избранные труды

  • 1947 — Fearful Symmetry: A Study of William Blake
  • 1957 — Anatomy of Criticism: Four Essays
  • 1964 — The Educated Imagination
  • 1967 — Fools of Time: Studies in Shakespeare Tragedy
  • 1970 — The Stubborn Structure: Essays on Criticism and Society
  • 1971 — The Critical Path: An Essay on the Social Context of Literary Criticism
  • 1976 — Spiritus Mundi: Essays on Literature, Myth, and Society
  • 1982 — The Great Code: The Bible and Literature
  • 1990 — Words with Power
  • 1991 — The Double Vision: Language and Meaning in Religion

Авторитет и воздействие

Оказал — прежде всего своей книгой Анатомия критики (Anatomy of Criticism: Four Essays, 1957) — глубочайшее влияние на практику так называемой мифологической или архетипической интерпретации литературы, искусства, культуры во второй половине XX в., синтезирующей антропологию с психоанализом и развивающей идеи К. Г. Юнга. Своим непосредственным предшественником его считал Харольд Блум, он оказал сильное влияние на прозу и публицистику Маргарет Этвуд, которая была его студенткой в университете.

Признание

Лауреат многочисленных национальных премий, трижды был награждён премией Генерал-губернатора Канады, компаньон ордена Канады.

Напишите отзыв о статье "Фрай, Нортроп"

Литература

  • Denham R.D. Northrop Frye and critical method. — University Park: Pennsylvania State UP, 1978
  • Centre and labyrinth: essays in honour of Northrop Frye/ Eleanor Cook, ed. — Toronto; Buffalo: University of Toronto Press, 1983.
  • Denham R.D. Northrop Frye: an annotated bibliography of primary and secondary sources. — Toronto; Buffalo: University of Toronto Press, 1987.
  • Adamson J. Northrop Frye: a visionary life. — Toronto: ECW Press, 1993
  • Locke Hart J. Northrop Frye: the theoretical imagination. — London; New York: Routledge, 1994
  • Cotrupi C.N. Northrop Frye and the poetics of process. — Toronto; Buffalo: University of Toronto Press, 2000
  • Gill G.R. Northrop Frye and the phenomenology of myth. — Toronto; Buffalo: University of Toronto Press, 2006

Публикации на русском языке

  • Фрай Н. Анатомия критики // Зарубежная эстетика и теория литературы XIX—XX вв. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1987. — С. 232—263.
  • Фрай Н. [www.igrunov.ru/vin/vchk-vin-civil/tradition/vchk-vin-civil-tradition-spengler.html «Закат Европы» Освальда Шпенглера]

Отрывок, характеризующий Фрай, Нортроп

– Одно слово, червонный!… (полкового командира прозвали червонным королем) – смеясь, сказал субалтерн офицер.
Счастливое расположение духа начальства после смотра перешло и к солдатам. Рота шла весело. Со всех сторон переговаривались солдатские голоса.
– Как же сказывали, Кутузов кривой, об одном глазу?
– А то нет! Вовсе кривой.
– Не… брат, глазастее тебя. Сапоги и подвертки – всё оглядел…
– Как он, братец ты мой, глянет на ноги мне… ну! думаю…
– А другой то австрияк, с ним был, словно мелом вымазан. Как мука, белый. Я чай, как амуницию чистят!
– Что, Федешоу!… сказывал он, что ли, когда стражения начнутся, ты ближе стоял? Говорили всё, в Брунове сам Бунапарте стоит.
– Бунапарте стоит! ишь врет, дура! Чего не знает! Теперь пруссак бунтует. Австрияк его, значит, усмиряет. Как он замирится, тогда и с Бунапартом война откроется. А то, говорит, в Брунове Бунапарте стоит! То то и видно, что дурак. Ты слушай больше.
– Вишь черти квартирьеры! Пятая рота, гляди, уже в деревню заворачивает, они кашу сварят, а мы еще до места не дойдем.
– Дай сухарика то, чорт.
– А табаку то вчера дал? То то, брат. Ну, на, Бог с тобой.
– Хоть бы привал сделали, а то еще верст пять пропрем не емши.
– То то любо было, как немцы нам коляски подавали. Едешь, знай: важно!
– А здесь, братец, народ вовсе оголтелый пошел. Там всё как будто поляк был, всё русской короны; а нынче, брат, сплошной немец пошел.
– Песенники вперед! – послышался крик капитана.
И перед роту с разных рядов выбежало человек двадцать. Барабанщик запевало обернулся лицом к песенникам, и, махнув рукой, затянул протяжную солдатскую песню, начинавшуюся: «Не заря ли, солнышко занималося…» и кончавшуюся словами: «То то, братцы, будет слава нам с Каменскиим отцом…» Песня эта была сложена в Турции и пелась теперь в Австрии, только с тем изменением, что на место «Каменскиим отцом» вставляли слова: «Кутузовым отцом».
Оторвав по солдатски эти последние слова и махнув руками, как будто он бросал что то на землю, барабанщик, сухой и красивый солдат лет сорока, строго оглянул солдат песенников и зажмурился. Потом, убедившись, что все глаза устремлены на него, он как будто осторожно приподнял обеими руками какую то невидимую, драгоценную вещь над головой, подержал ее так несколько секунд и вдруг отчаянно бросил ее:
Ах, вы, сени мои, сени!
«Сени новые мои…», подхватили двадцать голосов, и ложечник, несмотря на тяжесть амуниции, резво выскочил вперед и пошел задом перед ротой, пошевеливая плечами и угрожая кому то ложками. Солдаты, в такт песни размахивая руками, шли просторным шагом, невольно попадая в ногу. Сзади роты послышались звуки колес, похрускиванье рессор и топот лошадей.
Кутузов со свитой возвращался в город. Главнокомандующий дал знак, чтобы люди продолжали итти вольно, и на его лице и на всех лицах его свиты выразилось удовольствие при звуках песни, при виде пляшущего солдата и весело и бойко идущих солдат роты. Во втором ряду, с правого фланга, с которого коляска обгоняла роты, невольно бросался в глаза голубоглазый солдат, Долохов, который особенно бойко и грациозно шел в такт песни и глядел на лица проезжающих с таким выражением, как будто он жалел всех, кто не шел в это время с ротой. Гусарский корнет из свиты Кутузова, передразнивавший полкового командира, отстал от коляски и подъехал к Долохову.